Luis Eduardo Aute - Va Como Va - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Va Como Va




Va Como Va
Так оно и есть
"Esto se acaba", me dijo con voz de congoja
"Всё кончено", сказал ты мне скорбным голосом,
Al entrar por la puerta,
Входя в дверь,
Culos de vaso sus ojos, la lágrima a punto
Глаза, как донышки стаканов, слезы наготове
Y la mirada muerta.
И мертвый взгляд.
"Qué te pasa, cantautor", le pregunte
"Что с тобой, певец?", спросил я тебя
Y entregándome el diario dijo: "lee".
И, протягивая мне газету, ты сказал: "Читай".
Y leí y lloré
И я читал и плакал.
Un titular atacaba diciendo que ardía la vieja Lisboa
Заголовок кричал, что горит старая Лиссабон
Y el catalán heterónimo disparato:
И каталонский гетероним в отчаянии:
"Me han quemado a Pessoa".
"Они сожгли моего Пессоа".
Y así va como va,
И так оно и есть,
Va como va...
Так оно и есть...
"Qué cosas dices", le dije y, mirando al espejo
"Что ты такое говоришь?", сказал я тебе, и, глядя в зеркало,
Siguió con el tema:
Ты продолжил тему:
"Ya no soy dos, ni soy yo, ni soy nadie
уже не двое, не я, не никто,
Ni Europa resiste a la quema".
И Европа не выдержит этого пожара".
Y mirándole a las lupas le rogué:
И, глядя на твои увеличительные стекла, я взмолился:
Transgaláctico no soy, explícate".
не трансгалактический, объясни мне".
Me miró, le miré,
Ты посмотрел на меня, я посмотрел на тебя,
"Esto se acaba, se acaba, y no hay más que aceptar
"Всё кончено, кончено, и остается только принять
Dignamente la ruina
Достойно эту руину.
Arde Lisboa, Venecia se hunde
Горит Лиссабон, Венеция тонет
Y se cae la capilla Sixtina."
И рушится Сикстинская капелла".
"No hay más patrón ni más ley ni más dios ni más rey
"Нет больше ни покровителя, ни закона, ни бога, ни короля,
Que el maldito dinero",
Кроме проклятых денег",
Dijo, furioso, mi amigo clavando en la diana
Сказал мой друг, в ярости вонзая в мишень
Un disparo certero.
Меткий выстрел.
"No me tomes por idiota pero es que
"Не считай меня идиотом, но я
No comprendo tu discurso", confesé.
Не понимаю твоей речи", признался я.
Y me habló, le escuché
И ты говорил, я слушал.
"Arte, poseía, belleza ¡qué extrañas palabras!,
"Искусство, поэзия, красота, какие странные слова!
¿Serán un conjuro?
Может быть, это заклинание?
Hoy cualquier cerdo es capaz de quemar el edén
Сегодня любая свинья способна сжечь рай
Por cobrar un seguro."
Ради получения страховки".





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.