Luis Eduardo Aute - Vaya Faena (Remasterizado) - traduction des paroles en allemand




Vaya Faena (Remasterizado)
Was für eine Sauerei (Remastered)
lo veo muy mal,
Ich sehe es sehr schlecht,
te juro que en mi vida he visto nada igual,
ich schwöre dir, in meinem Leben habe ich so etwas noch nicht gesehen,
es que es muy fuerte, Paco,
es ist sehr heftig, Paco,
el corte en canal,
die Schnittwunde ist tief,
un poco más y el tajo pudo ser fatal.
ein bisschen mehr und der Schnitt hätte tödlich sein können.
Pero te lo mereces
Aber du verdienst es,
por corto mental,
weil du so beschränkt bist,
te haría bien que te pusieras un bozal
es täte dir gut, wenn du dir einen Maulkorb anlegen würdest,
y ella ¡mejor dejarlo!,
und sie, lass es lieber!
sois tal para cual,
Ihr passt zusammen,
tu chica es una fiera y tu un irracional.
deine Freundin ist eine Furie und du bist irrational.
Vaya faena, vaya faena,
Was für eine Sauerei, was für eine Sauerei,
ese guiñapo
dieser Fetzen
ya no entra al trapo
macht nicht mehr mit,
ni sujeto con ballenas
nicht mal mit Korsettstäben gehalten,
ni amarrado con cadenas.
nicht mal mit Ketten gefesselt.
Mira que eres bocazas,
Du bist so ein Großmaul,
que no se hace así,
so macht man das nicht,
a quién demonios se le ocurre si no a ti
wem zum Teufel würde so etwas einfallen, außer dir,
soltarle a bocajarro
es deiner Mariví
¡a tu Mariví!
einfach so vor den Latz zu knallen!
Que vas a abandonarla por un travestí
Dass du sie für einen Transvestiten verlässt.
surrealismo es esto,
Das ist Surrealismus,
no lo de Dalí,
nicht das von Dalí,
si en vez de hacérselo a ella me lo haces a mí,
wenn du es mir anstelle von ihr angetan hättest,
te lo aseguro, amigo,
ich versichere dir, mein Freund,
¿ves el bisturí?,
siehst du das Skalpell?
no vuelves en tu zorra vida a hacer pipí.
Du würdest in deinem verdammten Leben nie wieder pinkeln können.
Vaya faena, vaya muñeco,
Was für eine Sauerei, was für eine Puppe,
esto te pasa,
das passiert dir,
¡menuda guasa!,
was für ein Witz!,
por entrar a palo seco
weil du ohne Gleitgel ran bist
y montártelo de sueco.
und dich wie ein Schwede aufgeführt hast.
Ese mariconeo se llama furor
Dieses Getue nennt man Furor,
me importa un pito si es la moda en Nueva York.
es ist mir scheißegal, ob das in New York Mode ist.
mi nombre es Federico
Mein Name ist Federico
y soy tu doctor,
und ich bin dein Arzt,
atiéndeme que quien avisa no es traidor;
hör mir zu, denn wer warnt, ist kein Verräter;
vete a las islas griegas
geh mit diesem Herrn
con ese señor,
auf die griechischen Inseln,
en Ios creo que el capullo ya esta en flor
in Ios, glaube ich, blüht die Knospe schon
y pasa de tu chica,
und lass deine Freundin in Ruhe,
será lo mejor;
das wird das Beste sein;
yo mismo intentare aliviarla en su dolor.
ich selbst werde versuchen, sie in ihrem Schmerz zu trösten.
Vaya faena de alta costura
Was für eine Sauerei von Haute Couture,
te coso el roto
ich nähe dir den Riss
en el escroto
im Hodensack zu,
si es que me prometes
wenn du mir versprichst,
que solo la metes en cintura.
dass du sie nur noch zärtlich behandelst.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.