Luis Eduardo Aute - Vamonos por ahí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Vamonos por ahí




Vamonos por ahí
Пойдем туда
Vámonos,
Пойдем,
Que queda poco tiempo,
Ведь времени осталось мало,
Vámonos,
Пойдем,
Apenas un momento,
Длится лишь одно мгновение,
Vámonos,
Пойдем,
Y acudamos al baile
И отправимся на бал
Que recorre las calles.
По улицам пролегающий.
Y hay que sacar los pies del tiesto
И надо нам ноги вырвать из оков
Y correr a toda prisa
И вдогонку бежать
Tras las horas que se van,
За часами, что проходят,
Girando sobre mismas,
Вертящимися вокруг себя,
Un, dos, tres, como en un vals.
Раз, два, три, словно в вальсе.
Vámonos,
Пойдем,
Huyamos de los cielos,
Сбежим от неба,
Vámonos,
Пойдем,
Bajemos al infierno,
Спустимся в ад,
Vámonos,
Пойдем,
A ser cuerpo sin alma,
Станем телом, лишенным души,
Sin más fe, sin más patria
Без большей веры, без большей родины
Que el mapa que dibuja el fuego;
, Чем карта, которую рисует огонь.
Vámonos, seamos pasto
Пойдем, давай станем пищей
De las llamas del amor,
Для пламени любви,
Que es obra del mismo diablo
Которое есть творение самого дьявола
Cuando pretende ser Dios.
Когда он претендует быть Богом.
Vámonos,
Пойдем,
No lo pienses más,
Не раздумывай больше,
Vámonos,
Пойдем,
Que es la cuenta atrás,
Идет обратный отсчет,
Vámonos,
Пойдем,
Vámonos por ahí...
Пойдем туда...
Vámonos,
Пойдем,
Viajemos hacia adentro,
Попытаемся войти в себя,
Vámonos,
Пойдем,
Cruzemos el espejo,
Пересечем зеркало,
Vámonos,
Пойдем,
A través de los ojos
Сквозь глаза
A buscar el tesoro
На поиски сокровищ
Oculto tras el universo.
Спрятанных за вселенной.
Vámonos, barco pirata,
Пойдем, пиратский корабль,
A surcar la libertad
Плыть в свободу
Detrás de cada mirada
За каждым взглядом
Cuando se mira en el mar.
Когда он смотрит в море.
Vámonos,
Пойдем,
Que el fin está por medio,
Ведь конец уже рядом,
Vámonos,
Пойдем,
Que tocan a degüello,
Когда они заставляют резать
Vámonos,
Пойдем,
A ocupar el ahora
Чтобы занять настоящее
Antes de que la historia
До того, как история
Lo llene con sus cementerios.
Заполнит ее кладбищами.
Vámonos, junto a los locos
Пойдем, вместе с безумцами
Deslumbrados por el sol,
Ослепленными солнцем,
Que nos invaden los monstruos
Потому что нас заполоняют монстры
Del sueño de la razón.
Из сна разума.
Vámonos,
Пойдем,
No lo pienses más...
Не раздумывай больше...





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.