Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Yo pertenezco
Yo
pertenezco
a
la
tierra
I
belong
to
the
earth
Y
al
agua
que
a
la
semilla
alimenta,
And
to
the
water
that
nurtures
the
seed,
Yo
pertenezco
a
aquel
niño
I
belong
to
that
child
Que
alguna
vez
murió.
Who
once
died.
Yo
pertenezco
a
esa
vida
I
belong
to
that
life
Que
con
esperanzas
no
se
resigna,
That
with
hope
does
not
resign
itself,
Yo
pertenezco
al
lamento
I
belong
to
the
lament
Que
un
pan
no
silenció.
That
a
loaf
of
bread
did
not
silence.
Yo
pertenezco
a
la
angustia
I
belong
to
the
anguish
De
yugos
que
aprietan
por
dentro,
Of
yokes
that
tighten
within,
Yo
pertenezco
a
la
furia
I
belong
to
the
fury
Causada
por
muros
de
miedo.
Caused
by
walls
of
fear.
Yo
pertenezco
a
la
brisa
I
belong
to
the
breeze
Y
al
viento
que
nunca
se
inmoviliza,
And
to
the
wind
that
never
stops,
Yo
pertenezco
al
recuerdo
I
belong
to
the
memory
De
aquel
que
se
marchó.
Of
the
one
who
left.
Yo
pertenezco
a
la
hierba
I
belong
to
the
grass
Que
crece
a
través
de
rocas
y
piedras,
That
grows
through
rocks
and
stones,
Yo
pertenezco
a
esa
gente
I
belong
to
those
people
Que
alguno
traicionó.
That
someone
betrayed.
Yo
pertenezco
a
los
frutos
I
belong
to
the
fruits
De
un
árbol
expuesto
a
secarse,
Of
a
tree
exposed
to
drying,
Yo
pertenezco
al
futuro
I
belong
to
the
future
Y
al
cosmos
que
fluye
en
la
sangre.
And
to
the
cosmos
that
flows
in
the
blood.
Yo
pertenezco
a
la
tierra
I
belong
to
the
earth
Y
al
agua
que
la
semilla
alimenta,
And
to
the
water
that
nurtures
the
seed,
Yo
pertenezco
a
aquel
niño
que
alguna
vez
murió.
I
belong
to
that
child
who
once
died.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.