Luis Eduardo Aute - ¡Que Necesidad! - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - ¡Que Necesidad!




¡Que Necesidad!
О, как это нужно!
Hay veces que aún me pregunto,
Иногда я все еще задаюсь вопросом,
Y que no tengo perdón,
И знаю, что у меня нет прощения,
Por ese diabólico asunto
За тот дьявольский замысел
Que dicen que es tu Creación.
Того, что, как говорят, является Твоим творением.
Y no es por sondear su diseño,
Это не попытка исследовать его дизайн,
Que al fin solo es una ecuación
Поскольку это в конечном счете лишь уравнение
O acaso la prole de un sueño
Или, возможно, результат сна
Parido por una explosión.
Рожденного взрывом.
Tampoco por ser Uno y Trino,
Не из-за того, что Он Един и Троекратен,
Que es casi una regla de tres,
Что почти как правило трех,
Por mucho que sea mi sino
Несмотря на то, что моя судьба
Buscarle a tu gato, tres pies.
Искать его у кота три ноги.
Lo que es para un gran desgaste,
Для меня это огромная трата сил,
Al filo ya de mi vejez,
Уже стоящего на пороге старости,
Es no saber por qué creaste
Не знать, почему Ты сотворил
El monstruo de la estupidez.
Чудовище глупости.
Todo lo entiendo, Dios mío,
О Господи, я все понимаю,
Todo lo entiendo
Я все понимаю,
Menos el desastre
За исключением катастрофы
De crear el lastre
Создание помехи
De la necedad...
Глупости...
¡Qué necesidad
О, как это необходимо,
Tanta necedad!¡
Так много глупости! О,
¡Qué necesidad!
Как же это необходимо!
Discúlpame el atrevimiento,
Прости меня за дерзость,
Ya que no tienes edad...
Я знаю, что Ты не стареешь...
Pero es que no puedo, lo siento,
Но я не могу, прости,
Me mata la curiosidad.
Меня убивает любопытство.
Ya no me sorprende, Dios mío,
О Господи, я больше не удивляюсь,
Que abrace tu Fe el vil metal
Что твоя вера обнимает подлый металл
Haciendo que el Libre Albedrío
Превращая свободную волю
Se erija en estatua de sal,
В соляной столб,
Ni que el paraíso del necio
Что рай дурака
Se logre trepando al Poder
Достигается восхождением к власти,
En donde el valor tiene el precio
Где ценность устанавливается
Que marca la Ley del Crupier.
Согласно закону крупье.
El pánico que me desquicia
Паника, которая сводит с ума,
De tu Universal Sinrazón
Твоя универсальная неразумность,
Es que el virus de la estulticia
В том, что вирус глупости
Se enganche a la procreación.
Цепляется за размножение.
Todo lo entiendo, Dios mío,
О Господи, я все понимаю,
Todo lo entiendo
Я все понимаю,
Menos el desastre
За исключением катастрофы
De crear el lastre
Создание помехи
De la necedad...
Глупости...
¡Qué necesidad
О, как это необходимо,
Tanta necedad!¡
Так много глупости! О,
¡Qué necesidad!
Как же это необходимо!
que harto del aburrimiento
Я знаю, что устав от скуки
De tanto feliz querubín,
От стольких счастливых херувимов,
Te diste al entretenimiento
Ты посвятил себя развлечению
De armarnos la de San Quintín.
Построить нам Сен-Квентин.
Comprende que ya no me asombre
Пойми, что я больше не удивляюсь,
Que muestres tu rostro más cruel
Что Ты показываешь свое самое жестокое лицо
Cediendo el aval de tu Nombre
Уступая свое имя
Al látigo contra el infiel.
Бичу против неверных.
Te ruego, desátame el nudo,
Прошу Тебя, развяжи мой узел,
Que ya no soporto este estrés;
Потому что я больше не выношу этот стресс
Explícame Tú, tan sesudo,
Объясни мне, о столь мудрый,
De qué va este androide al revés,
Что в этом андроиде наизнанку,
Que cree que una vez fue un primate
Кто думает, что когда-то был приматом,
Que en su evolución racional
Что в своей рациональной эволюции
Segó de raíz el debate
отрезал корень от дебатов
Del Árbol del Bien contra el Mal.
Древа Добра и Зла.
Todo lo entiendo, Dios mío,
О Господи, я все понимаю,
Todo lo entiendo
Я все понимаю,
Menos el desastre
За исключением катастрофы
De crear el lastre
Создание помехи
De la necedad...
Глупости...
¡Qué necesidad
О, как это необходимо,
Tanta necedad!¡
Так много глупости! О,
¡Qué necesidad!
Как же это необходимо!





Writer(s): Luis Eduardo Aute


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.