Luis Enrique Ascoy - Partida de Ajedrez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Enrique Ascoy - Partida de Ajedrez




Partida de Ajedrez
Chess Match
Siempre me retas a una partida de ajedrez,
You're always challenging me to a game of chess,
Tu eres las blancas y yo las negras otra vez,
You're white and I'm black, yet again,
Como un duelo de gaseosas
Like a battle of sodas,
Pepsi contra coca cola,
Pepsi against Coca-Cola,
Sueñas con verme
You dream of seeing me
Derrotado y a tus pies,
Defeated and at your feet,
Quieres que el rating te funcione alguna vez.
You want the rating system to work for you someday.
Tus peones me están comiendo ya lo
Your pawns are already eating me, I know,
Pero entre ellos nunca se llegan a entender,
But they'll never understand each other,
Comerán aún más mis piezas
They'll eat even more of my pieces,
Pero igual los pondrás a dieta
But even then you'll put them on a diet,
Porque hay un pan que nunca les das de comer,
Because there's one bread you never feed them,
Un pan de vida que rechazas, no porque.
A bread of life that you reject, I don't know why.
Somos hermanos,
We are brothers,
Estoy de tu lado,
I'm on your side,
Ya te pedí perdón por todo lo pasado,
I've already asked for forgiveness for the past,
No me interesa que midamos fuerza,
I'm not interested in measuring our strength,
Hay una lágrima en el cielo
There's a tear in heaven
Y una risa en el infierno
And laughter in hell
Por el triste show que y yo
Over the sad show that you and I
Estamos haciendo.
Are putting on.
Aun insistes en tu partida de ajedrez
You still insist on your game of chess,
El problema es que tus torres son de Babel.
The problem is that your towers are Babel.
Tus alfiles se desplazan
Your bishops move around
En limosina y con guardaespaldas,
In limousines with bodyguards,
La teología de hacerse rico como un rey
The theology of becoming rich like a king,
Por experiencia no creas esa estupidez.
From experience, don't believe that.
Tus caballos van en "ele" y van muy bien,
Your knights ride in "L" shaped luxury,
Dicen que un puma de vez en cuando va también
They say a puma goes with them now and then,
Pero das mucha ventaja
But you give up too much of an advantage
Con tu exceso de confianza
With your overconfidence,
Pues no pones a la Reina junto al Rey,
Since you don't put the Queen next to the King,
Nunca juegas con tu Reina y no porque.
You never play with your Queen, I don't know why.
Somos hermanos,
We are brothers,
Estoy de tu lado,
I'm on your side,
Ya te pedí perdón por todo lo pasado,
I've already asked for forgiveness for the past,
No me interesa que midamos fuerza,
I'm not interested in measuring our strength,
Hay una lágrima en el cielo
There's a tear in heaven
Y una risa en el infierno
And laughter in hell
Por el triste show que y yo
Over the sad show that you and I
Estamos haciendo.
Are putting on.
Yo me retiro de tu partida de ajedrez,
I'm withdrawing from your game of chess,
Yo me retiro para siempre de una vez.
I'm withdrawing from it forever.
Somos dos torres de acero
We are two steel towers
Que van creciendo en paralelo
That continue to grow in parallel.
¿Cómo lograr que nos juntemos otra vez?
How can we ever come together again?
Solo pasando por el fuego,
Only by going through fire,
Solo el fuego dobla el acero,
Only fire can bend steel,
Solo pasando por el fuego
Only by going through fire
Volveremos a ser uno...
Will we become one again...
Otra vez.
Just once.





Writer(s): Luis Enrique Ascoy Palomino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.