Luis Enrique Martinez y Su Conjunto - El Pollo Vallenato - traduction des paroles en allemand




El Pollo Vallenato
Das Vallenato-Hähnchen
Alguien me digo de donde es usted (bis)
Jemand fragte mich, woher ich komme (zweimal)
Que canta tan bonito esta parranda
Weil ich diese Parranda so schön singe
Si es tan amable tóquela otra vez
Wenn Sie so freundlich sind, spielen Sie sie noch einmal
Quiero escuchar de nuevo su guitarra
Ich möchte Ihre Gitarre noch einmal hören
óigame compa usted no es del valle
Hören Sie, mein Freund, Sie sind nicht aus dem Tal
Del Magdalena ni de Bolívar
Nicht aus Magdalena und auch nicht aus Bolívar
Pues se me antoja que sus cantares
Denn ich habe den Eindruck, dass Ihre Lieder
Son de una tierra desconocida
Aus einem unbekannten Land stammen
Y Yo le dije si a usted le inspira
Und ich sagte ihr, wenn es Sie inspiriert,
Saber la tierra de donde soy
Das Land zu kennen, aus dem ich komme
Con mucho gusto y a mucho honor
Mit großer Freude und Ehre
Yo soy del centro de la Guajira.
Ich bin aus dem Zentrum von La Guajira.
Nací en Dibuya frente al mar Caribe (bis)
Ich wurde in Dibuya geboren, gegenüber dem Karibischen Meer (zweimal)
De donde muy pequeño me llevaron
Von wo aus sie mich als kleines Kind mitnahmen
Allá en Barranca me bautizaron
Dort in Barranca wurde ich getauft
Y en toda la Guajira me hice libre
Und in ganz La Guajira wurde ich frei
Yo tocar a Santader Martínez
Ich sah Santander Martínez spielen
A Bolañito, a Francisco el Hombre
Bolañito, Francisco el Hombre
A Lole Brito, al señor Luis Pitre
Lole Brito, Herrn Luis Pitre
Las acordeones de más renombre
Die berühmtesten Akkordeons
Soy de una tierra grata y honesta
Ich komme aus einem dankbaren und ehrlichen Land
La que su historia lleva mi nombre
Das Land, dessen Geschichte meinen Namen trägt
Yo soy aquel cantor de Fonseca
Ich bin jener Sänger aus Fonseca
La patria hermosa de Chema Gómez.
Die wunderschöne Heimat von Chema Gómez.
Viví en un pueblo chiquito y bonito (bis)
Ich lebte in einem kleinen und schönen Dorf (zweimal)
Llamado Lagunita de la Sierra
Namens Lagunita de la Sierra
Del que conservo recuerdos queridos
Von dem ich liebe Erinnerungen bewahre
Emporios de acordeonistas y poetas
Ein Zentrum von Akkordeonisten und Dichtern
Allí toqué con Julio Francisco
Dort spielte ich mit Julio Francisco
Con Moche Brito y con Chiche Guerra
Mit Moche Brito und mit Chiche Guerra
Y conocí bien a Bienvenido
Und ich kannte Bienvenido gut
El que compuso a Berta Caldera
Derjenige, der Berta Caldera komponierte
Doy mi apellido y nombre de pila
Ich gebe meinen Nachnamen und Vornamen
Yo soy aquel Cantor de Fonseca
Ich bin jener Sänger aus Fonseca
Y soy nativo de la Guajira.
Und ich bin in La Guajira geboren.
PROMOTORA COLOMBIANA DE MUSICA LTD (PRODEMUS),
PROMOTORA COLOMBIANA DE MUSICA LTD (PRODEMUS),





Writer(s): Luis Enrique Martinez Argote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.