Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción para un Fusil
Lied für ein Gewehr
Hermano
Compañero
¡amigo!
Bruder,
Kamerad,
Freund!
Dejame
acariciar
tu
piel
tan
dura
Lass
mich
deine
so
harte
Haut
streicheln
Dejame
decir
que
es
tu
boca
Lass
mich
sagen,
dass
es
dein
Mund
ist,
La
que
hara
llegar
certera
y
dura
der
zielsicher
und
hart
jedes
Wort
Cada
valabriento
el
nuevo
dia
zum
neuen
Tag
bringt,
jedes
tapfere
Wort
Para
derrocar
la
dictadura
um
die
Diktatur
zu
stürzen
Para
desterrar
la
tirania
um
die
Tyrannei
zu
verbannen
Hermano
compañero
¡Amigo!
Bruder,
Kamerad,
Freund!
Descansa
ahora
que
mañana
Ruhe
jetzt,
denn
morgen
No
te
cantare
cancion
de
Cuna
singe
ich
dir
kein
Wiegenlied
Cuando
en
la
batalla
estes
conmigo
Wenn
du
im
Kampf
an
meiner
Seite
bist
No
permitire
que
duermas
¡Nunca!
werde
ich
dir
niemals
erlauben
zu
schlafen!
No
te
dejare
que
calles
¡nunca!
Ich
werde
dich
niemals
schweigen
lassen!
Asta
derrotar
al
enemigo
Bis
wir
den
Feind
besiegt
haben
Hermano
compañero
¡amigo!
Bruder,
Kamerad,
Freund!
Cuando
nos
ganemos
la
mañana
Wenn
wir
uns
den
Morgen
verdient
haben
Con
su
incendio
de
canto
y
banderas
mit
seinem
Feuer
aus
Gesang
und
Fahnen
Entonces
aré
campo
en
Mi
casa
Dann
werde
ich
Platz
in
meinem
Haus
machen
Sabremos
cuidar
la
nueva
milpa
Wir
werden
wissen,
wie
man
das
neue
Feld
pflegt
Comeremos
en
la
misma
mesa
Wir
werden
am
selben
Tisch
essen
Y
podras
dormir
junto
a
mis
Hijos
Und
du
wirst
bei
meinen
Kindern
schlafen
können
Hermano
compañero
¡Amigo!
Bruder,
Kamerad,
Freund!
Hermano
compañero
¡Amigo!
Bruder,
Kamerad,
Freund!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.