Paroles et traduction Luis Enrique Mejia Godoy - Mi Patria Me Duele en Abril
Mi Patria Me Duele en Abril
Моя Родина Страдает в Апреле
Mi
patria
en
duele
en
abril
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
Como
el
dolor
de
esa
madre
Как
страдает
мать,
Mirando
los
ojos
de
su
hijo
sin
vida,
Глядя
в
глаза
своего
безжизненного
сына,
Con
una
herida
en
el
alma
С
раной
в
душе.
Mi
patria
me
duele
en
abril
como
un
río
de
sangre
inocente
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
как
река
невинной
крови,
Que
en
la
primavera
de
su
juventud
cegaron
sus
vida
aquel
19
Которая
весной
их
юности
оборвала
жизни
тех,
кто
жил
в
19-м.
¿Cuantos
años
se
han
perdido?
Сколько
лет
потеряно?
¿Cuantas
vidas
se
han
destruido?
Сколько
жизней
разрушено?
Cuanto
dolor
concentrado
Сколько
боли
сконцентрировано?
Cuanta
ambición
desmedida
Сколько
неуёмной
амбиции?
Tantos
sueños
se
han
frustrado
Сколько
мечтаний
разбито?
Tantos
valores
perdidos
Сколько
ценностей
утрачено?
Tanto
rencor
Столько
злобы,
Tanto
odio
Столько
ненависти
En
mi
país
dividido
В
моей
разделённой
стране.
Mi
patria
me
duele
en
abril
por
que
el
limpio
azul
de
su
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
потому
что
чистая
синева
её
Cielo,
volvió
a
teñirse
de
sangre
con
vidas
y
sueños
truncados
Неба
снова
окрасилась
кровью,
жизнями
и
разбитыми
мечтами.
Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
но
в
апреле
Floreció
el
árbol
de
la
esperanza
que
a
mi
pueblo
despertó
Расцвело
древо
надежды,
которое
пробудило
мой
народ.
Mi
patria
me
duele
en
abril
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
Pero
en
abril
renacio
Но
в
апреле
возродился
La
bandera
azul
y
blanco
Сине-белый
флаг,
Defendiendo
el
porvenir
Защищая
будущее.
Sus
nombres
quedaron
grabados
Их
имена
выгравированы
En
el
altar
de
la
patria
На
алтаре
Родины,
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
.
Сияя,
как
апрельская
звезда
среди
тьмы.
Jonathan
pavel
Джонатан
Павел.
Eliécer
Antonio
Элиесер
Антонио.
Harlington
moroni
Харлингтон
Морони.
¡Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
но
в
апреле
Floreció
el
árbol
de
la
esperanza
que
a
mi
por
lo
desperto!
Расцвело
древо
надежды,
которое
пробудило
меня!
Mi
patria
me
duele
en
abril
pero
en
abril
renacio
la
bandera
azul
y
Моя
Родина
страдает
в
апреле,
но
в
апреле
возродился
сине-белый
Blanco
defendiendo
el
porvenir,
Флаг,
защищая
будущее.
Sus
nombres
quedaron
grabados
en
el
altar
de
la
patria
Их
имена
выгравированы
на
алтаре
Родины,
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
Сияя,
как
апрельская
звезда
среди
тьмы.
Brillando
como
un
lucero
de
abril
en
medio
de
la
oscurana
Сияя,
как
апрельская
звезда
среди
тьмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.