Luis Enrique Mejia Godoy - Primero de Enero - traduction des paroles en allemand

Primero de Enero - Luis Enrique Mejia Godoytraduction en allemand




Primero de Enero
Erster Januar
Por las sombras del camino
Durch die Schatten des Weges
Van los indios hacia el pueblo,
Gehen die Indios zum Dorf,
Van bajando la montaña
Sie steigen den Berg hinab
Por que es primero de enero.
Weil es der erste Januar ist.
Llevan gallinas al cura
Sie bringen dem Priester Hühner
Por milagros venideros
Für zukünftige Wunder
O a rogar por que este invierno
Oder um zu beten, dass es diesen Winter
Llueva mucho en el potrero.
Viel auf der Weide regnet.
El patrón va entrando a misa
Der Patron geht in die Messe
Disfrazado de cordero.
Verkleidet als Lamm.
(Se da golpes en el pecho,
(Er schlägt sich auf die Brust,
Pero es muy duro ese cuero)bis.
Aber dieses Leder ist sehr hart)bis.
Por ser primero de enero
Weil es der erste Januar ist,
Van los indios hacia el pueblo.
Gehen die Indios zum Dorf.
Por las sombras del camino
Durch die Schatten des Weges
Van los indios hacia el pueblo,
Gehen die Indios zum Dorf,
Van bajando la montaña
Sie steigen den Berg hinab
Por que es primero de enero.
Weil es der erste Januar ist.
Lleva Pablo dos bautizos
Pablo trägt zwei Taufen
Con tristeza entre sus brazos
Mit Trauer in seinen Armen
Por que el capataz no quiso
Weil der Vorarbeiter nicht
Ser padrino de fracasos.
Pate von Misserfolgen sein wollte.
El patrón va entrando a misa
Der Patron geht in die Messe
Disfrazado de cordero.
Verkleidet als Lamm.
(Se da golpes en el pecho,
(Er schlägt sich auf die Brust,
Pero es muy duro ese cuero)bis.
Aber dieses Leder ist sehr hart)bis.
Por ser primero de enero
Weil es der erste Januar ist,
Van los indios hacia el pueblo,
Gehen die Indios zum Dorf,
Van bajando la montaña
Sie steigen den Berg hinab
Por que es primero de enero.
Weil es der erste Januar ist.
Llevan gallinas...
Sie bringen Hühner...
El patrón va entrando a misa
Der Patron geht in die Messe,
Disfrazado de cordero.
Verkleidet als Lamm.
(Se da golpes en el pecho,
(Er schlägt sich auf die Brust,
Pero es muy duro ese cuero)bis.
Aber dieses Leder ist sehr hart)bis.
Por ser primero...
Weil es der erste...





Writer(s): Luis Godoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.