Luis Enrique Mejia Godoy - Qué Le Vamos a Decir a Nuestros Hijos? - traduction des paroles en allemand




Qué Le Vamos a Decir a Nuestros Hijos?
Was werden wir unseren Kindern sagen?
Qué les vamos a decir a nuestros hijos
Was werden wir unseren Kindern sagen,
Cuando nos pregunten con sus ojos buenos
Wenn sie uns mit ihren guten Augen fragen,
Por ejemplo, qué respuesta les daremos
Zum Beispiel, welche Antwort werden wir ihnen geben,
Si preguntan por el agua de los ríos
Wenn sie nach dem Wasser der Flüsse fragen?
Qué mentira más terrible inventaremos
Welche schreckliche Lüge werden wir erfinden,
Para poder explicarles
Um ihnen zu erklären,
Que ya no existe el invierno
Dass es keinen Winter mehr gibt?
Qué metáfora absurda escribiremos
Welche absurde Metapher werden wir schreiben,
Para hablarles de aquel cielo azul intenso
Um ihnen von jenem tiefblauen Himmel zu erzählen,
Que la luna no es roja
Dass der Mond nicht rot ist,
Que los ceros eran verdes
Dass die Hügel grün waren,
Y que el lago Xolotlán fue transparente!
Und dass der Xolotlán-See transparent war!
Les diremos la verdad, aunque nos duela
Wir werden ihnen die Wahrheit sagen, auch wenn es uns schmerzt,
Por no haber reforestado la conciencia
Weil wir das Bewusstsein nicht aufgeforstet haben.
Qué se hicieron los malinches y las ceibas,
Was ist aus den Malinche- und Ceiba-Bäumen geworden,
Que se hicieron
Was ist geworden aus
Los zenzontles, las tortugas y los peces!
Den Spottdrosseln, den Schildkröten und den Fischen?
El paisaje se borró por tanto quema
Die Landschaft ist durch so viel Brandrodung verschwunden,
En el cielo no hay estrellas
Am Himmel gibt es keine Sterne,
Y abajo sólo hay miseria!
Und unten gibt es nur Elend!
Todavía hay un chance de salvarnos
Es gibt noch eine Chance, uns zu retten,
Todavía queda un poco e esperanza
Es bleibt noch ein wenig Hoffnung,
Sólo uniendo nuestro amor es que podremos
Nur indem wir unsere Liebe vereinen, können wir
Darle un mundo sin basura a los que crecen
Den Heranwachsenden eine Welt ohne Müll geben.
Es preciso organizar nuestra alegría
Es ist notwendig, unsere Freude zu organisieren,
Luchar por la ecología
Für die Ökologie zu kämpfen
Y salvar nuestro planeta!
Und unseren Planeten zu retten!
Asumamos qu este siglo que agoniza
Lasst uns annehmen, dass dieses Jahrhundert, das im Sterben liegt,
Lo parieron los abuelos con vergüenza
Von den Großeltern mit Scham geboren wurde,
Y los hijos de tus nietos y sus hijos y sus nietos
Und die Kinder deiner Enkel und ihre Kinder und ihre Enkel
Nunca van perder la negligencia!
Werden die Nachlässigkeit niemals verlieren!





Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.