Luis Enrique Mejia Godoy - Qué Le Vamos a Decir a Nuestros Hijos? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Enrique Mejia Godoy - Qué Le Vamos a Decir a Nuestros Hijos?




Qué Le Vamos a Decir a Nuestros Hijos?
Что мы скажем нашим детям?
Qué les vamos a decir a nuestros hijos
Что мы скажем нашим детям, милая,
Cuando nos pregunten con sus ojos buenos
Когда они нас спросят своими ясными глазами,
Por ejemplo, qué respuesta les daremos
Какой ответ мы им дадим, например,
Si preguntan por el agua de los ríos
Если спросят про воду в реках?
Qué mentira más terrible inventaremos
Какую ужасную ложь мы придумаем,
Para poder explicarles
Чтобы объяснить им,
Que ya no existe el invierno
Что зимы больше нет?
Qué metáfora absurda escribiremos
Какую нелепую метафору мы напишем,
Para hablarles de aquel cielo azul intenso
Чтобы рассказать им о том насыщенно-синем небе,
Que la luna no es roja
Что луна не красная,
Que los ceros eran verdes
Что деревья были зелеными,
Y que el lago Xolotlán fue transparente!
И что озеро Xolotlán было прозрачным!
Les diremos la verdad, aunque nos duela
Мы скажем им правду, какой бы горькой она ни была,
Por no haber reforestado la conciencia
О том, что мы не восстановили леса нашу совесть,
Qué se hicieron los malinches y las ceibas,
Куда делись мальинче и сейбы,
Que se hicieron
Куда делись
Los zenzontles, las tortugas y los peces!
Пересмешники, черепахи и рыбы!
El paisaje se borró por tanto quema
Пейзаж исчез из-за постоянных пожаров,
En el cielo no hay estrellas
В небе нет звезд,
Y abajo sólo hay miseria!
А внизу только нищета!
Todavía hay un chance de salvarnos
У нас еще есть шанс спастись,
Todavía queda un poco e esperanza
Еще остается немного надежды,
Sólo uniendo nuestro amor es que podremos
Только объединив нашу любовь, мы сможем
Darle un mundo sin basura a los que crecen
Дать мир без мусора тем, кто растет.
Es preciso organizar nuestra alegría
Необходимо организовать нашу радость,
Luchar por la ecología
Бороться за экологию
Y salvar nuestro planeta!
И спасти нашу планету!
Asumamos qu este siglo que agoniza
Признаем, что этот уходящий век
Lo parieron los abuelos con vergüenza
Породили наши деды со стыдом,
Y los hijos de tus nietos y sus hijos y sus nietos
А дети твоих внуков, и их дети, и внуки
Nunca van perder la negligencia!
Никогда не избавятся от этой халатности!





Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.