Luis Enrique Mejia Godoy - Somos Hijos del Maíz - traduction des paroles en allemand




Somos Hijos del Maíz
Wir sind Kinder des Maises
Si, nos quitan el pan
Ja, wenn man uns das Brot wegnimmt,
Nos veremos en la obligación
Werden wir uns in der Pflicht sehen,
De sobrevivir, como lo hicieron nuestros abuelos
Zu überleben, wie es unsere Großväter taten,
Con el maíz fermentado
Mit dem fermentierten Mais,
En la sangre, de los héroes
Im Blut der Helden.
Con el maíz, sembrado, desde siempre
Mit dem Mais, der seit jeher gesät wurde,
Desde antes que ensangretaran, nuestra tierra
Seit bevor sie unser Land blutig machten,
Los cuervos, los piratas, la cruz
Die Krähen, die Piraten, das Kreuz,
La espada y el capital
Das Schwert und das Kapital.
Somos hijos del maíz
Wir sind Kinder des Maises,
Constructores de surcos y de sueños
Schöpfer von Furchen und Träumen,
Y aunque somos un país pequeño
Und obwohl wir ein kleines Land sind,
Ya contamos con más de 1.000 inviernos
Zählen wir schon mehr als 1.000 Winter.
Un 1.000.000, de manos floreciendo
Eine Million Hände, die blühen,
En la tarea interminable de sembrar
In der unendlichen Aufgabe des Säens,
De abril a mayo, labrando, sembrando
Von April bis Mai, beim Pflügen, Säen,
Tapizcando, desgranando
Ährenlesen, Entkernen,
Almacenando, para la guerra, y la paz
Einlagern, für Krieg und Frieden.
Chicha de maíz, chicha pujagua
Maïs-Chicha, Pujagua-Chicha,
Chicha raizuda, pelo de maíz (el atol...)
Wurzel-Chicha, Maishaar (der Atol...),
Chingue de maíz, nacatamal
Mais-Chingue, Nacatamal,
Atolillo, (perrerreque...!)
Atolillo, (Perrerreque...!)
Tamalpizque, tototospe, marquesote, chocolate
Tamalpizque, Totoposte, Marquesote, Schokolade,
Pinolillo, pinol, putlisten, pundelo
Pinolillo, Pinol, Putlisten, Pundelo,
Chilote, elote, pozole, tortilla, pirila, empanada
Chilote, Elote, Pozole, Tortilla, Pirila, Empanada.
Es decir, el macizo
Das heißt, die massive
E irreversible alimento del pueblo
Und unumkehrbare Nahrung des Volkes,
Es decir, el macizo
Das heißt, die massive
E irreversible alimento del pueblo
Und unumkehrbare Nahrung des Volkes.
Chicha de maíz, con chicha pujagua
Maïs-Chicha, mit Pujagua-Chicha,
Chicha raizuda, pelo de maíz (el atol...)
Wurzel-Chicha, Maishaar (der Atol...),
Chingue de maíz, nacatamal
Mais-Chingue, Nacatamal,
Atolillo, (perrerreque...!)
Atolillo, (Perrerreque...!)
Tamalpizque, totoposte, marquesote, chocolate
Tamalpizque, Totoposte, Marquesote, Schokolade,
Pinolillo, pinol, putlisten, pundelo
Pinolillo, Pinol, Putlisten, Pundelo,
Chilote, elote, pozole, tortilla, pirila, empanada
Chilote, Elote, Pozole, Tortilla, Pirila, Empanada.
Es decir, el macizo
Das heißt, die massive
E irreversible alimento del pueblo
Und unumkehrbare Nahrung des Volkes.
De esta manera seremos más nuevos
Auf diese Weise werden wir neuer sein,
De esta manera seremos más nuevos
Auf diese Weise werden wir neuer sein,
De esta manera seremos más nuevos
Auf diese Weise werden wir neuer sein,
De esta manera seremos maíz...
Auf diese Weise werden wir Mais sein...
Nuevo!
Neu!





Writer(s): Luis Enrique Mejia Godoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.