Luis Enrique Mejia Godoy - Volveré a Mi Pueblo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Enrique Mejia Godoy - Volveré a Mi Pueblo




Volveré a Mi Pueblo
I'll Return to My Village
Volveré a mi pueblo
I'll return to my village
Por aquel camino,
By that path there,
Sembrado de ayeres, ranchos y dolor
Sown with yesterdays, ranches, and pain
Buscaré en los cercos y las alambradas
I'll seek in the fences and the barbed wire
Los viejos dolores que el tiempo dejó
The old sorrows that time left behind
Miraré que en todos los rostros hermanos
I'll see that in all your sibling faces
Vuelen mariposas libres como yo
Butterflies fly as free as I am
Y cuando la cuesta me abrace a los ojos
And when the hill embraces my eyes
Y miré tejados pintados de sol
And I see rooftops painted with sun
El olor a adobe sentirán mis manos
The smell of adobe my hands will feel
Y mi viejo pueblo me verá llorar,
And my old village will see me cry,
El dolor a adobe sentirán mis manos
The pain of adobe my hands will feel
Y mi viejo pueblo me verá llorar.
And my old village will see me weep.
Volveré a mi pueblo
I'll return to my village
Lleno de esperanzas,
Brimming with hope,
Con las manos grandes, para trabajar
With big hands, ready to work
Y cuando descanse al final del camino
And when I rest at the end of the path
Volveré a ser niño sin mirar atrás,
I'll again be a child without looking back,
Buscaré en el parque ladrillos quebrados
In the park I'll search for broken bricks
Y las nuevas tumbas que hay en el panteón,
And the new tombs that rest in the pantheon,
Oiré a mi viejo tocar su guitarra
I'll hear my old man strumming his guitar
La voz de mi madre tararararear,
My mother's voice hum a sweet refrain,
El olor a adobe sentirán mis manos
The smell of adobe my hands will feel
Y mi viejo pueblo me verá llorar,
And my old village will see me cry,
El olor a adobe sentirán mis manos
The pain of adobe my hands will feel
Y mi viejo pueblo me verá llorar.
And my old village will see me weep.
Volveré a mi pueblo
I'll return to my village
Con los hijos grandes,
With children grown,
A los que yo siempre les hable del sol,
To whom I've always spoken of the sun,
De las madrugadas y los aguaceros,
Of the dawns and the rainstorms,
De los que murierón venciendo el dolor.
Of those who died vanquishing pain.
Volveré a mi pueblo
I'll return to my village
Con nuevas heridas,
With wounds still fresh,
Como golondrinas que el tiempo guardó.
Like swallows that time has kept.
Volveré a mi pueblo
I'll return to my village
Con mi compañera,
With my beloved,
Mi guitarra vieja y la decición
My old guitar and my resolve
De volver con todos los hombres comunes
To return with all the common men
Que aman a mi pueblo más o igual que yo,
Who love my village as much or more than I,
Y a ceder con todos que el futuro dura
And to believe with everyone that the future endures
Y apenas empieza la revolución.
And the revolution has only just begun.





Writer(s): Luis Enrique Godoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.