Paroles et traduction Luis Enrique - Amor de Media Noche - Alternate Version
Amor de Media Noche - Alternate Version
Любовь полуночи - Альтернативная версия
Siempre
escondidos
de
aquellos
ojos
Мы
всегда
прятались
от
тех
глаз,
Que
delataran
la
verdad
entre
los
dos,
Что
могли
выдать
нашу
тайну,
El
pelo
rubio
ingles
perfecto,
Твои
идеальные
английские
золотистые
волосы,
Yo
muy
latino
con
mis
poemas
un
soñador
Я
же
- латинос
с
моими
стихами,
мечтатель.
Fue
imposible
Это
было
невозможно,
Tu
sociedad
no
aceptaria
impertinencias
Твоё
общество
не
приняло
бы
такую
дерзость.
Y
media
noche
nos
miraban
las
estrellas
И
в
полночь
на
нас
смотрели
звезды,
Unir
en
cuerpo
y
alma
todo
nuestro
amor
Соединяя
наши
тела
и
души,
всю
нашу
любовь.
Nos
prometimos
el
cielo
y
tierra
a
media
noche
Мы
обещали
друг
другу
небо
и
землю
в
полночь,
Y
descubrimos
que
en
el
amor
no
hay
fronteras
И
обнаружили,
что
в
любви
нет
границ,
Que
el
negro
y
blanco
son
colores
y
no
barreras
Что
черный
и
белый
- это
всего
лишь
цвета,
а
не
преграды,
Que
el
verbo
amar
se
conjugado
en
nuestras
venas
Что
глагол
"любить"
спрягается
в
наших
венах,
Así
se
oponga
quien
se
oponga
entre
los
dos
Даже
если
кто-то
против
нас.
Y
sin
misterios
hoy
damos
la
cara
al
que
critica
И
без
тайн
сегодня
мы
открыто
смотрим
на
тех,
кто
критикует,
A
los
que
viven
de
lo
ajeno
y
no
se
explican
На
тех,
кто
живет
чужой
жизнью
и
не
понимает,
El
porque
son
infelices
en
la
vida
Почему
они
несчастны.
Yo
solo
tengo
una
respuesta
para
toda
aquella
gente
У
меня
есть
только
один
ответ
для
всех
этих
людей,
Hoy
lo
demuestro
ante
Dios
y
estoy
consciente
Сегодня
я
доказываю
это
перед
Богом,
и
я
осознаю,
Era
valioso
aquel
amor
de
medianoche
Что
та
любовь
полуночи
была
бесценна.
(Era
valioso
aquel
amor
de
medianoche...
de
medianoche)
(Бесценна
была
та
любовь
полуночи...
полуночи)
A
medianoche
nos
confundimos
y
en
cuerpo
y
alma
В
полночь
мы
слились
воедино,
телами
и
душами,
Es
que
descubrimos
que
en
el
amor
nunca
había
fronteras
Мы
поняли,
что
в
любви
никогда
не
было
границ,
No
nunca
habian
barreras
/
Нет,
никогда
не
было
преград.
Que
bonito
es
el
amor
cuando
llega
a
nuestras
vidas
Как
прекрасна
любовь,
когда
она
приходит
в
нашу
жизнь,
Sana
la
herida
y
calma
el
dolor
y
a
de
eso
ha
quitado
espinas
/
Она
залечивает
раны,
успокаивает
боль
и
снимает
с
нее
шипы.
Doy
la
cara
y
los
demuestro
que
no
era
todo
tan
imperfecto
/
Я
открыто
показываю
всем,
что
не
все
было
так
несовершенно.
Ella
y
hoy
recuerdo
el
decir
asi
era
valioso
aquel
amor
de
medianoche.
Ты
и
я...
сегодня
я
вспоминаю,
как
говорил,
что
бесценна
была
та
любовь
полуночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Enrique, Mejia-lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.