Luis Enrique - Como He de Vivir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Enrique - Como He de Vivir




Como He de Vivir
Как мне жить
Me resulta increíble la noticia que escuché
Мне не верится в новость, которую я услышал,
Dios quiera que el rumor no sea un adiós
Дай Бог, чтобы этот слух не был прощанием.
Que piensas marcharte y alguien me robó tu amor
Что ты думаешь уйти, и кто-то украл твою любовь,
Y en tus ojos se anticipa mi dolor
И в твоих глазах я предвижу свою боль.
Cuéntamelo todo, no me ocultes lo que sientes
Расскажи мне всё, не скрывай от меня то, что чувствуешь,
Antes de marcharte dime, amor
Прежде чем уйти, скажи мне, любовь моя.
Dime, ¿cómo he de vivir sin tu cariño?
Скажи, как мне жить без твоей ласки?
¿Cómo se lo explico al corazón?
Как мне объяснить это сердцу?
¿Cómo he de vivir sin tu cariño?
Как мне жить без твоей ласки?
¿Cómo es que se olvida un gran amor?
Как можно забыть большую любовь?
Si con tu adiós mi mundo terminó
Ведь с твоим уходом мой мир рухнул.
No voy a rogarte, no te quiero convencer
Я не буду тебя умолять, не хочу тебя убеждать,
Fuiste sueño que jamás se realizó
Ты была мечтой, которая никогда не сбылась.
No puedo culparte por los sueños que forjé
Я не могу винить тебя за мечты, которые я выстроил,
Más que amigos, tu razón yo quise ser
Больше, чем другом, я хотел быть твоей причиной.
No quiero saber el precio de lo que he perdido
Я не хочу знать цену того, что я потерял,
De este adiós no sobreviviré
Это прощание я не переживу.
Dime, ¿cómo he de vivir sin tu cariño?
Скажи, как мне жить без твоей ласки?
¿Cómo se lo explico al corazón?
Как мне объяснить это сердцу?
¿Cómo he de vivir sin tu cariño?
Как мне жить без твоей ласки?
¿Cómo es que se olvida un gran amor?
Как можно забыть большую любовь?
Si con tu adiós mi mundo terminó
Ведь с твоим уходом мой мир рухнул.
¿Cómo he de vivir sin ti?
Как мне жить без тебя?
¿Qué le digo al corazón si tu adiós no me lo explico?
Что мне сказать сердцу, если я не могу объяснить себе твое прощание?
(¿Cómo?), ¿cómo? (¿como?), ¿cómo?
(Как?), как? (как?), как?
Busco las razones y nos las consigo
Ищу причины и не нахожу их.
¿Cómo he de vivir sin ti?
Как мне жить без тебя?
No cómo sobreviviré
Не знаю, как я переживу.
(¿Cómo?), oh (¿como?)
(Как?), о (как?)
Oh, no y estaré solo
О, нет, и я буду один.
¿Cómo he de vivir sin ti?
Как мне жить без тебя?
No quiero ni saber lo que he perdido
Не хочу даже знать, что я потерял.
(¿Cómo?), si no eres (¿cómo?), si no eres
(Как?), если это не ты (как?), если это не ты,
¿Quién llenará el vacío?, ya que te has ido
Кто заполнит пустоту, раз ты ушла?
¡Apa!
Апа!
(¿Cómo he de vivir?) el que no ve no sabe
(Как мне жить?) тот, кто не видит, не знает.
(¿Cómo he de vivir?) el que no ve sabe, no siente
(Как мне жить?) тот, кто не видит, не знает, не чувствует.
Ya no te escondas, dime de frente
Перестань прятаться, скажи мне прямо,
Si es cierto todo lo que dice la gente
Правда ли всё то, что говорят люди.
(¿Cómo he de vivir?) te va a llegar la hora
(Как мне жить?) твой час настанет,
(¿Cómo he de vivir?) yo te deseo suerte
(Как мне жить?) я желаю тебе удачи.
Camina ahora, camina sola
Иди теперь, иди одна,
Que el que se ríe de último vence
Кто смеется последним, тот и побеждает.
No te olvides
Не забывай.
Chau otra vez
Пока еще раз.
(Todo se acabó, todo terminó) todo se acabó, cariño
(Всё кончено, всё закончилось) всё кончено, дорогая.
(Todo se acabó, todo terminó) esto llegó a su final, ya, ¿quién pagará por todo?
(Всё кончено, всё закончилось) это дошло до конца, и кто теперь за всё заплатит?
(Todo se acabó, todo terminó) y yo solo que una traición no se perdona
(Всё кончено, всё закончилось) и я знаю только то, что измена не прощается.
(Todo se acabó, todo terminó) repito otra vez que una traición no se perdona
(Всё кончено, всё закончилось) повторяю еще раз, что измена не прощается.
Todo se acabó, todo terminó
Всё кончено, всё закончилось.
No se perdona
Не прощается.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.