Paroles et traduction Luis Felipe González - Canción India
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
me
estoy
acostumbrando
a
vivir,
Now
I'm
used
to
living,
Con
una
vaga
resignación.
With
a
vague
resignation.
Pido
a
Dios,
I
pray
to
God,
Cuando
el
mundo
se
abra
ante
mis
pies,
When
the
world
unveils
itself
before
my
eyes,
Que
me
cruce
delante
de
usted,
I'll
find
myself
in
front
of
you,
Pa'
decirle
palabras
bonitas,
To
tell
you
pretty
words,
En
un
bello
atardecer.
On
a
lovely
sunset.
Yo
quiero
amarle
mucho
porque
me
llena
todo
su
ser,
I
want
to
love
you
much
because
your
being
fills
me
up,
A
veces
me
da
pena
pensar
qué
pueda
pensar
usted.
Sometimes
it
embarrasses
me
to
think
what
you
might
be
thinking.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
I
must
have
faith,
that
soon
I'll
have
your
love.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
I
must
have
faith,
that
soon
I'll
have
your
love.
Me
gustaría
preguntarle
por
qué
no
atiende
a
su
corazón.
I'd
like
to
ask
you
why
won't
you
listen
to
your
heart.
Qué
felicidad
más
grande
tendré,
What
greater
joy
will
I
have,
Cuando
me
acerque
a
su
corazón.
When
I
feel
close
to
your
heart.
Es
volar
hacia
mundos
de
rara
emoción,
donde
no
hay
lugar
para
el
dolor,
donde
un
beso
nos
abra
el
camino,
del
más
puro
y
tierno
amor.
It's
to
fly
toward
worlds
of
strange
passion,
where
there's
no
room
for
pain,
where
a
kiss
will
pave
our
way,
toward
the
purest,
most
tender
love.
Yo
quiero
amarle
mucho
porque
me
llena
todo
su
ser,
I
want
to
love
you
much
because
your
being
fills
me
up,
A
veces
me
da
pena
pensar
qué
pueda
pensar
usted.
Sometimes
it
embarrasses
me
to
think
what
you
might
be
thinking.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
I
must
have
faith,
that
soon
I'll
have
your
love.
Debo
tener
la
fe,
que
pronto
su
amor
yo
tendré.
I
must
have
faith,
that
soon
I'll
have
your
love.
Me
gustaría
preguntarle
por
qué
no
atiende
a
su
corazón...
I'd
like
to
ask
you
why
won't
you
listen
to
your
heart...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Felipe Gonzalez Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.