Paroles et traduction Luis Fonsi feat. Christina Aguilera - Si No Te Hubiera Conocido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
un
bello
amanecer
tu
amor
un
día
llegó
Как
прекрасный
рассвет,
твоя
любовь
однажды
пришла.
Por
ti
dejó
de
llover
y
sol
de
nuevo
salió
Для
тебя
дождь
перестал,
и
солнце
снова
вышло.
Iluminando
mis
noches
vacías
Освещая
мои
пустые
ночи,
Desde
que
te
conocí
todo
en
mi
vida
cambió
С
тех
пор,
как
я
встретил
тебя,
все
в
моей
жизни
изменилось.
Supe
al
mirarte
que,
al
fin,
se
alejaría
el
dolor
Я
знал,
глядя
на
тебя,
что,
наконец,
боль
уйдет.
Que
para
siempre
seríamos
dos
Что
навсегда
мы
будем
вдвоем.
Siempre
de
manos
Всегда
из
рук
Si
no
te
hubiera
conocido,
no
sé
qué
hubiera
sido
de
mí,
mi
amor
Если
бы
я
не
встретил
тебя,
я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
моя
любовь.
Sin
tu
mirada
enamorada
no
sé
si
yo
podría
vivir
Без
твоего
влюбленного
взгляда
я
не
знаю,
смогу
ли
я
жить.
Sin
el
latido
de
tu
corazón
el
mundo
es
más
frío
Без
биения
твоего
сердца
мир
холоднее
Nada
tendría
sentido
si
nunca
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
никогда
не
встречал
тебя
Toda
mi
vida
soñé
con
tu
llegada
mi
amor
Всю
свою
жизнь
я
мечтал
о
твоем
приходе,
моя
любовь.
Así
yo
te
imaginé,
tan
bella
como
una
flor
Так
я
представлял
тебя,
прекрасную,
как
цветок.
Supe
que
siempre
seríamos
dos
Я
знал,
что
мы
всегда
будем
двумя.
Siempre
de
manos
Всегда
из
рук
Si
no
te
hubiera
conocido,
no
sé
qué
hubiera
sido
de
mí
(de
mí
que
hubiera
sido)
Если
бы
я
не
встретил
тебя,
я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной
(со
мной,
что
было
бы).
Sin
tu
mirada
enamorada
no
sé
si
yo
podría
vivir
Без
твоего
влюбленного
взгляда
я
не
знаю,
смогу
ли
я
жить.
Sin
el
latido
de
tu
corazón
el
mundo
es
más
frío
Без
биения
твоего
сердца
мир
холоднее
Nada
tendría
sentido
si
nunca
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
никогда
не
встречал
тебя
Que
hubiera
sido
de
mí
Что
было
бы
от
меня
Nada
tiene
sentido
si
no
es
contigo
Ничто
не
имеет
смысла,
если
не
с
тобой.
No
sé
que
hubiera
sido
de
mí,
no,
no
(Que
hubiera
sido)
Я
не
знаю,
что
было
бы
со
мной,
нет
,нет
(что
было
бы).
Sin
tu
mirada
enamorada
no
sé
si
yo
podría
vivir
Без
твоего
влюбленного
взгляда
я
не
знаю,
смогу
ли
я
жить.
Sin
el
latido
de
tu
corazón,
sin
ti
el
mundo
es
más
frío
Без
биения
твоего
сердца,
без
тебя
мир
холоднее
Nada
tendría
sentido
si
nunca
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
никогда
не
встречал
тебя
Nada
tendría
sentido
si
nunca
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
никогда
не
встречал
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUDY PEREZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.