Luis Fonsi - Claridad (Dance Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Fonsi - Claridad (Dance Remix)




Claridad (Dance Remix)
Ясность (танцевальный ремикс)
Ven claridad
Приди, ясность,
Llega ya,
Приди скорей,
Amanece de una vez
Пусть рассвет наступит быстрей.
Claridad, por piedad
Ясность, умоляю,
Mata sombras,
Убей тени,
Dame luz, resplandor, libertad
Дай мне свет, сияние, свободу.
Para no soñarla más,
Чтобы больше не видеть её во сне,
No ya no, nunca mas
Нет уж, нет, никогда больше
Que vuelvo a su esclavitud
Не вернуться мне в её рабство.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Не вернуться мне в её рабство.
Ven claridad,
Приди, ясность,
Quédate
Останься
Y no vuelvas a escapar
И больше не исчезай.
No te lleves el sol
Не забирай с собой солнце,
Que no quiero recordar
Я не хочу вспоминать
Su figura su voz
Её образ, её голос.
Cada noche que paso
Каждую ночь, что я провожу
Como ayer, como hoy
Как вчера, как сегодня,
Que vuelvo a su esclavitud
Я вновь возвращаюсь в её рабство.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Я вновь возвращаюсь в её рабство.
Si, si, si, si, si, si, si
Да, да, да, да, да, да, да
Ven claridad, llega ya
Приди, ясность, приди скорей,
Trágate la oscuridad
Поглоти тьму,
Llega ya, vuela ya
Приди скорей, прилети скорей,
Que el soñar me va a matar
Эти сны меня убьют.
Basta ya de esperar
Хватит уже ждать
De la misma forma
Так же, как и прежде,
Si necesito tu luz
Мне нужен твой свет.
Que vuelvo a su esclavitud
Я вновь возвращаюсь в её рабство.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo a su esclavitud
Я вновь возвращаюсь в её рабство.
Coloreando el cielo de azul
Раскрашивая небо в голубой,
Me siento un poco mejor, mejor
Мне становится немного лучше, лучше.
Llena mi ventana de luz
Наполни мое окно светом,
Se desdibuja su amor, su amor
Пусть её любовь растворится, растворится.
En la penumbra y en el miedo
В полумраке и страхе
Llega a quebrarme la razón
Мой разум почти сломлен.
Ella es solo soledad y silencio
Она лишь одиночество и тишина.
No más, regresa claridad
Хватит, вернись, ясность.
Sol, claridad, viva luz
Солнце, ясность, живой свет,
El trabajo, la ciudad
Работа, город,
Caminar y vivir
Гулять и жить
Como entonces, como fui
Как тогда, как я жил раньше.
Claridad, quédate
Ясность, останься
Esta noche sobre mí,
Этой ночью со мной,
Claridad, plenitud
Ясность, полнота,
Que olvide su esclavitud
Чтобы я забыл о её рабстве.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que olvide su esclavitud
Чтобы я забыл о её рабстве.
Ven claridad, llega ya
Приди, ясность, приди скорей,
Trágate la oscuridad
Поглоти тьму,
Llega ya, vuela ya
Приди скорей, прилети скорей,
Que el soñar
Эти сны
Me va a matar, basta ya de esperar
Меня убьют, хватит уже ждать
De la misma forma
Так же, как и прежде,
Si necesito tu luz
Мне нужен твой свет.
Que vuelvo su esclavitud
Я возвращаюсь в её рабство.
Ahh, ahh
Ах, ах
Que vuelvo su esclavitud
Я возвращаюсь в её рабство.
Coloreando el cielo de azul
Раскрашивая небо в голубой,
Me siento un poco mejor, mejor
Мне становится немного лучше, лучше.
Llena mi ventana de luz
Наполни мое окно светом,
Se desdibuja su amor, su amor
Пусть её любовь растворится, растворится.
En la penumbra y en el miedo
В полумраке и страхе
Llega a quebrarme la razón
Мой разум почти сломлен.
Ella es solo soledad y silencio
Она лишь одиночество и тишина.
No más, regresa claridad
Хватит, вернись, ясность.
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о её рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о её рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о её рабстве, приди, приди, приди
Que olvide su esclavitud, ven, ven, ven
Чтобы я забыл о её рабстве, приди, приди, приди





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi, Diaz Oscar Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.