Paroles et traduction Luis Fonsi - Se Supone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Supone
It's Supposed To Be
Pasaré
por
ti
esta
noche...
I'll
pass
by
tonight...
Ya
conozco
de
memoria
el
camino
hacia
la
casa
I
already
know
the
way
to
the
house
by
heart
Donde
fui
feliz
un
día
Where
I
was
happy
one
day
Y
hoy
soy
una
visita
más...
And
today
I'm
just
another
visitor...
Me
recibes
fríamente
You
receive
me
coldly
Todo
está
tal
como
antes,
más
tu
cuarto
tiene
llave
Everything
is
as
it
was
before,
but
your
room
has
a
lock
now
Por
si
atacan
los
recuerdos...
In
case
the
memories
attack...
Y
nos
da
por
recordar...
And
we
start
to
reminisce...
Se
supone
que
por
ti
no
sienta
nada...
It's
supposed
to
be
that
I
don't
feel
anything
for
you
anymore...
Que
el
pasado
no
me
pesa
ya...
That
the
past
doesn't
weigh
me
down
anymore...
Se
supone
que
es
muy
fácil
repetir
que
bien
me
va
It's
supposed
to
be
easy
to
repeat
that
I'm
doing
well
Aunque
muy
dentro...
me
esté
muriendo...
Although
deep
inside...
I'm
dying...
Se
supone
que
mejor
fue
separarnos...
It's
supposed
to
be
that
it
was
better
for
us
to
separate...
Que
la
vida
debe
continuar...
That
life
must
go
on...
Se
supone
que
ya
no
me
importe
quién
te
besará
It's
supposed
to
be
that
I
don't
care
who
kisses
you
anymore
Esa
es
mi
pena...
por
suponer
que
te
podría
olvidar
That's
my
pain...
for
assuming
I
could
forget
you
Me
despido
en
el
portal
I
say
goodbye
at
the
doorway
Y
me
trago
de
un
suspiro
las
palabras,
ohh...
And
with
a
sigh,
I
swallow
the
words,
ohh...
Tú
ya
tienes
otro
amor
You
already
have
another
love
Yo
regreso
a
mi
dolor
I
return
to
my
pain
Yo
no
tengo
nada
más...
I
have
nothing
else...
Se
supone
que...
por
ti
no
sienta
nada
It's
supposed
to
be...
that
I
don't
feel
anything
for
you
Que
el
pasado
no
me
pesa
ya...
That
the
past
doesn't
weigh
me
down
anymore...
Se
supone
que
es
muy
fácil
repetir
que
bien
me
va
It's
supposed
to
be
easy
to
repeat
that
I'm
doing
well
Aunque
muy
dentro...
me
esté
muriendo...
Although
deep
inside...
I'm
dying...
Se
supone
que
mejor
fue
separarnos
It's
supposed
to
be
that
it
was
better
for
us
to
separate
Que
la
vida
debe
continuar...
That
life
must
go
on...
Se
supone
que
ya
no
me
importe
quién
te
besará
It's
supposed
to
be
that
I
don't
care
who
kisses
you
anymore
Esa
es
mi
pena...
por
suponer
que
te
podría
olvidar...
That's
my
pain...
for
assuming
I
could
forget
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MENKARSKI CLAUDIA ALEJANDRA, RODRIGUEZ LUIS A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.