Paroles et traduction Luis Kiari feat. Chico Lobo - Jardim de Alah
Trago
no
peito
uma
flor
do
sertão
Ношу
в
груди,
как
цветок
в
глуши
Um
pedaço
de
terra
batida
Кусок
земли,
удар
Uma
leve
impressão
de
calor
Легкий,
печать
тепла
Um
mormaço,
uma
longa
ferida
Один
mormaço,
длинная
рана
Um
breve
baião,
uma
voz
de
cantor
Краткое
baião,
голос,
певец
Vim
dar
no
Rio
de
favor,
violão
Я
пришел
дать
в
Рио-пожалуйста,
гитары
Sob
o
braço,
a
marca
da
lida
Под
руку,
бренд
лида
Na
pele,
perdão,
meu
amor
На
коже,
прощение,
любовь
моя
Meu
cangaço,
o
Leblon
me
convida
Мой
cangaço,
Леблон
приглашает
меня
E
dele
eu
não
faço
pouco,
eu
vou
И
от
него
я
не
делаю
немного,
я
буду
Minha
guia,
meu
colar
Мое
руководство,
мое
ожерелье
Coração
à
toa,
ao
léu
Сердце
бесцельно
бродили
по
округе
Vou
até
onde
o
vento
levar
Я
туда,
где
ветер
привести
E
lamento
se
um
dia
prometi
o
céu
И
я
сожалею,
если
в
один
прекрасный
день
обещал
небо
E
a
João
Pessoa
voltar
com
trocentos
reais
no
chapéu
И
Жуан-песоа
вернуться
с
trocentos
реальные
в
шляпе
Púrpura
tarde,
corante
das
seis
Фиолетовый
поздно,
краситель
шесть
Arauto
da
noite
que
arde
feliz
Вестник
ночи,
горит
счастливая
Do
alto
o
Mirante
me
espia
a
seus
pés
Высокая
Смотровая
меня,
смотри
на
ноги
Eu
enfrento
seus
olhos
covardes,
gigantes
rubis
Я
смотрю
на
его
глаза,
трусы,
гигантские
рубины
Vi
a
mais
bela
musa
da
televisão
Я
видел,
самая
красивая
муза
телевидения
Ao
meu
lado
ligeira
passar
Рядом
со
мной
немножко
пройти
Um
senhor
bem
trajado
vender
emoção
Господь
хорошо
костюмированный
продавать
эмоции
Adoidado,
e
rosa
amarela
a
quem
queira
cheirar
Adoidado,
и
желтая
роза,
кто
хочет
пахнуть
Levo
no
corpo
a
cor
do
verão
Беру
на
тело
цвет
лета
E
um
traço
de
cada
avenida
И
след
от
каждого
проспект
Na
palma
da
mão,
cá
estou
На
ладони,
сюда
я
Um
abraço,
sem
mais
despedidas
Обнять,
без
дальнейшего
прощания
De
alma
e
pão
não
vive
um
bom
trovador
Душа
и
хлеба
не
живет
хороший
трубадур
Vou
me
deitar
ao
rumor
do
trovão
Я
буду
лежать
на
слух
грома
No
cansaço
da
moça
despida
На
усталость
девушка
нагая
Me
cabe
um
desvão,
um
suor
Мне
подходит
desvão,
пот
Um
colapso
me
apressa
a
partida
Крах
мне
спешит
матч
E
quem
sabe
o
Leblon
seja
o
fim,
seja
a
flor
И
кто
знает,
Леблон,
это
конец,
будь
то
цветок,
Minha
guia,
meu
chapéu
Мое
руководство,
моя
шляпа
Mocassim
à
beira-mar
Мокасины
на
берегу
моря
Vou
com
as
pernas
urgentes
de
réu
Я
с
ног
срочных
ответчика
Inocente
por
vias
eternas,
andar
Невинный
путей
вечные,
этаж
Pela
Delfim
Moreira,
pinel
За
Delfim
Moreira,
пинель
E
contente
de
nunca
chegar
И
рад,
никогда
не
добраться
Súbito,
a
lua
desponta
através
Внезапно,
луна
находится
через
Do
palco
de
estrelas
ou
nua
atriz
На
сцене-звезды
или
голые
актрисы
Se
apruma
e
se
apronta
de
talco
ou
de
giz
Если
apruma
и
подготавливает
талька
или
мела
Novamente
se
despe
e
recua
na
ponta
dos
pés
Снова,
если
пусть
и
уходит
на
цыпочках
E
na
Praça
Cazuza
eu
vi
um
barão
И
на
Площади
Cazuza
я
видел
барон
Carmesim
de
tão
nobre
chamar
Малиновый
столь
благородного
вызова
Lá
vou
eu
como
vim,
trovador,
violão
Там
буду
я,
как
пришел,
трубадур,
гитара
Mocassim,
rumo
ao
céu
que
recobre
o
Jardim
de
Alah
Мокасины,
к
небесам,
покрывающей
Сад
Аллаха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osmar Mangueira Dos Santos, Djalma Oliveira, Dimitrios Nilkolaos Hatzinilkolaos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.