Luis Kiari feat. Chico Lobo - Jardim de Alah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Kiari feat. Chico Lobo - Jardim de Alah




Jardim de Alah
Сад Аллаха
Trago no peito uma flor do sertão
Ношу в груди цветок из сертана,
Um pedaço de terra batida
Кусочек утрамбованной земли,
Uma leve impressão de calor
Легкое ощущение жара,
Um mormaço, uma longa ferida
Зной, долгая рана,
Um breve baião, uma voz de cantor
Короткий баян, голос певца.
Vim dar no Rio de favor, violão
Приехал в Рио, милостью, с гитарой,
Sob o braço, a marca da lida
Под мышкой след тяжекого труда,
Na pele, perdão, meu amor
На коже, прости, любовь моя,
Meu cangaço, o Leblon me convida
Мой кангасу, Леблон меня манит,
E dele eu não faço pouco, eu vou
И я не откажусь, я пойду.
Minha guia, meu colar
Мой амулет, мое ожерелье,
Coração à toa, ao léu
Сердце на воле, без приюта,
Vou até onde o vento levar
Пойду туда, куда ветер унесет,
E lamento se um dia prometi o céu
И прошу прощения, если когда-то обещал небо,
E a João Pessoa voltar com trocentos reais no chapéu
И вернуться в Жуан-Пессоа с кучей реалов в шляпе.
Púrpura tarde, corante das seis
Багряный вечер, краска шести часов,
Arauto da noite que arde feliz
Глашатай ночи, горящей счастливо,
Do alto o Mirante me espia a seus pés
С высоты Миранте смотрит на меня у своих ног,
Eu enfrento seus olhos covardes, gigantes rubis
Я встречаю его трусливые взгляды, гигантские рубины.
Vi a mais bela musa da televisão
Видел прекраснейшую музу телевидения,
Ao meu lado ligeira passar
Мимо меня быстро проходящую,
Um senhor bem trajado vender emoção
Хорошо одетый господин продавал эмоции,
Adoidado, e rosa amarela a quem queira cheirar
Словно безумный, и желтые розы всем желающим вдохнуть аромат.
Levo no corpo a cor do verão
Ношу на теле цвет лета,
E um traço de cada avenida
И след от каждой улицы,
Na palma da mão, estou
На ладони, вот я здесь,
Um abraço, sem mais despedidas
Объятия, без дальнейших прощаний,
De alma e pão não vive um bom trovador
Душой и хлебом не живёт хороший трубадур.
Vou me deitar ao rumor do trovão
Лягу под шум грома,
No cansaço da moça despida
В усталость обнаженной девушки,
Me cabe um desvão, um suor
Мне достанется пустота, пот,
Um colapso me apressa a partida
Обморок торопит мой отъезд,
E quem sabe o Leblon seja o fim, seja a flor
И кто знает, может, Леблон это конец, это цветок.
Minha guia, meu chapéu
Мой амулет, моя шляпа,
Mocassim à beira-mar
Мокасины на берегу моря,
Vou com as pernas urgentes de réu
Иду с ногами, спешащими как подсудимый,
Inocente por vias eternas, andar
Невиновный вечными путями, идти
Pela Delfim Moreira, pinel
По Делфим Морейра, как сумасшедший,
E contente de nunca chegar
И довольный тем, что никогда не дойду.
Súbito, a lua desponta através
Внезапно луна появляется сквозь
Do palco de estrelas ou nua atriz
Сцену из звезд или нагую актрису,
Se apruma e se apronta de talco ou de giz
Выпрямляется и прихорашивается тальком или мелом,
Novamente se despe e recua na ponta dos pés
Снова раздевается и отступает на цыпочках.
E na Praça Cazuza eu vi um barão
И на площади Казузы я видел барона,
Carmesim de tão nobre chamar
Багряного от такой благородной клички,
vou eu como vim, trovador, violão
Вот и я, как пришел, трубадур, гитара,
Mocassim, rumo ao céu que recobre o Jardim de Alah
Мокасины, к небу, покрывающему Сад Аллаха.





Writer(s): Osmar Mangueira Dos Santos, Djalma Oliveira, Dimitrios Nilkolaos Hatzinilkolaos

Luis Kiari feat. Chico Lobo - Jardim de Alah
Album
Jardim de Alah
date de sortie
22-06-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.