Paroles et traduction Luis Marcelo e Gabriel - Ambulância de Plantão (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ambulância de Plantão (Ao Vivo)
Ambulance on Call (Live)
O
normal
de
um
coração
A
normal
heart
rate
É
bater
entre
60
e
100
vezes
por
minuto
Is
between
60
and
100
beats
per
minute
Mas
o
meu
tá
batendo
fora
do
rumo
But
mine
is
beating
out
of
rhythm
É
que
a
saudade
chegou
dando
voadeira
no
meu
peito
Because
longing
came
and
kicked
me
in
the
chest
Solidão
rindo
da
minha
cara
Loneliness
laughing
in
my
face
Toma,
bem
feito
melhor
não
descer
mas
nenhuma
garrafa
Take
that,
well
done,
it's
better
not
to
drink
another
bottle
Que
do
jeito
que
tá
eu
vou
entrar
pro
guiness
book
da
cachaça
Because
the
way
I'm
going,
I'm
going
to
enter
the
Guinness
Book
of
Cachaça
Corta
o
álcool
aí,
então
So
cut
the
alcohol
Ou
deixa
a
ambulância
aqui
de
plantão
Or
leave
the
ambulance
on
call
here
Se
o
coração
der
pau
e
a
coisa
ficar
feia
If
my
heart
gives
out
and
things
get
ugly
Leva
pro
hospital
e
põe
soro
na
veia
Take
me
to
the
hospital
and
put
me
on
an
IV
Corta
o
álcool
aí,
então
So
cut
the
alcohol
Ou
deixa
a
ambulância
aqui
de
plantão
Or
leave
the
ambulance
on
call
here
Se
o
coração
der
pau
e
a
coisa
ficar
feia
If
my
heart
gives
out
and
things
get
ugly
Leva
pro
hospital
e
põe
soro
na
veia
Take
me
to
the
hospital
and
put
me
on
an
IV
Por
causa
dela
que
eu
tô
nessa
bebedeira
Because
of
her
I'm
on
this
bender
É
que
a
saudade
chegou
dando
voadeira
no
meu
peito
Because
longing
came
and
kicked
me
in
the
chest
Solidão
rindo
da
minha
cara
Loneliness
laughing
in
my
face
Toma,
bem
feito
melhor
não
descer
mas
nenhuma
garrafa
Take
that,
well
done,
it's
better
not
to
drink
another
bottle
Que
do
jeito
que
tá
eu
vou
entrar
pro
guiness
book
da
cachaça
Because
the
way
I'm
going,
I'm
going
to
enter
the
Guinness
Book
of
Cachaça
Corta
o
álcool
aí,
então
So
cut
the
alcohol
Ou
deixa
a
ambulância
aqui
de
plantão
Or
leave
the
ambulance
on
call
here
Se
o
coração
der
pau
e
a
coisa
ficar
feia
If
my
heart
gives
out
and
things
get
ugly
Leva
pro
hospital
e
põe
soro
na
veia
Take
me
to
the
hospital
and
put
me
on
an
IV
Corta
o
álcool
aí,
então
So
cut
the
alcohol
Ou
deixa
a
ambulância
aqui
de
plantão
Or
leave
the
ambulance
on
call
here
Se
o
coração
der
pau
e
a
coisa
ficar
feia
If
my
heart
gives
out
and
things
get
ugly
Leva
pro
hospital
e
põe
soro
na
veia
Take
me
to
the
hospital
and
put
me
on
an
IV
Por
causa
dela
que
eu
tô
nessa
bebedeira
Because
of
her
I'm
on
this
bender
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Pires, Leo Sagga, Everton Matos, Ray Antonio Silva Pinto, Diego Ferrari, Guilherme Ferraz, Helton Lima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.