Luis Mariano & Aubert France - Le Rendez-Vous Au Clair De Lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano & Aubert France - Le Rendez-Vous Au Clair De Lune




Le Rendez-Vous Au Clair De Lune
Moonlight Rendezvous
"J'ai parcouru la montagne,
"I've wandered the mountains,
J'ai gravie bien des chemins
I've climbed many a path
J'ai cherché dans la campagne,
I've searched the countryside,
Mais partout ce fut en vain
But everywhere in vain
Je n'ai pas trouvé, fidèle au rendez-vous,
I haven't found, faithful to our rendezvous,
Mon bel amant si doux
My sweet, handsome lover
_ Mais êtes-vous?
_ But where are you?
Je cherche partout
I've searched everywhere
Ce soir j'entends toujours
Tonight I hear still
Comme un doux chant d'amour
Like a sweet love song
vous cachez-vous?
Where are you hiding?
Est-ce prêt des houx?
Near the holly trees?
Dans la nuit bleue, si bleue,
In the blue, blue night,
L'amour est bleu"
Love is blue"
J'ai bien l'espoir de vous avoir prêt de moi ce soir,
I so hope to have you near me tonight,
Tout mon cœur bat, n'attendez pas, il vous tend les bras
My heart beats, don't wait, it reaches out for you
"_ Mais êtes-vous?
"_ But where are you?
Je cherche partout"
I've searched everywhere"
"_ Mais dans la nuit, la Belle,
"_ But in the night, the Beauty,
allez-vous?"
Where are you going?"
"_ Que Cherchez-vous señorita?
"_ What are you looking for, Señorita?
_ Je cherche mon amoureux
_ I'm looking for my lover
_ Oubliez le Maria-Luisa,
_ Forget Maria-Luisa,
Oubliez le tout les deux
Forget both of them
_ Mais vous n'êtes pas celui dont j'attends tout
_ But you're not the one I'm waiting for
Et dont mon cœur est fou"
And for whom my heart is crazy"
"_ Mais qui êtes vous?
"_ But who are you?
_ Je suis un grand fou,
_ I'm a big fool,
Je suis un fou de vous, de vos grands yeux si doux
I'm crazy for you, for your big, soft eyes
_ Mais d'où venez-vous?
_ But where do you come from?
_ Mais de n'importe où,
_ From anywhere,
Pourvu qu'un jour je sois tout près de vous"
As long as someday I'm close to you"
Dans la nuit brune, au clair de lune, il fait bon s'aimer
In the brown night, in the moonlight, it's good to love
Là, sous les fleurs, prenez mon cœur pour un doux baiser
There, beneath the flowers, take my heart for a tender kiss
"_ Monsieur, taisez-vous
"_ Sir, be quiet
_ Je vous dirai tout"
_ I'll tell you everything"
Tout mon bonheur, mon cœur, est tout à vous
All my happiness, my heart, is all yours





Writer(s): Francis Lopez, Raymond Vincy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.