Luis Mariano feat. Jacques Henri Rys - Valencia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano feat. Jacques Henri Rys - Valencia




Valencia
Valencia
Valencia es la tierra de las flores de la luz y del amor
Valencia is the land of flowers of light and love
Valencia tus mujeres todas tienen de las rosas el color
Valencia, all your women have the colour of roses
Valencia al sentir como perfuma en tus huertas el aqua
Valencia, when I feel how the water perfumes your orchards
Quisiera en la tierra valenciana mis amores encontrar
I would like to find my loves in the Valencian land
(La blanca barraca, la flor del naranjo,
(The white cottage, the orange blossom,
Las Huertas floridas,almendros en flor)
The flowering orchards, almond trees in bloom)
El Túria de plata, y el cielo turquesa,
The silver Turia River, and the turquoise sky,
El sol valenciano van diciendo amor
The Valencian sun is saying love
Amores en Valencia son floridos como ramos de azahar
Loves in Valencia are flowery like branches of orange blossom
Quereres en Valencia tus mujeres con el alma suelen dar
Affections in Valencia, your women usually give with their souls
Pasiones en la tierra valenciana cuando dan el corazón
Passions in the Valencian land, when they give their hearts
Sus hembras ponen alma y ponen vida en un beso de pasión
Your women put soul and life in a kiss of passion
(Valencia) Es la tierra de las flores de la luz y del amor
(Valencia) is the land of flowers of light and love
(Valencia) Tus mujeres todas tienen de las rosas el color
(Valencia), all your women have the colour of roses
(Valencia) Al sentir como perfuma en tus huertas el aqua
(Valencia), when I feel how the water perfumes your orchards
Quisiera en la tierra valenciana mis amores encontrar
I would like to find my loves in the Valencian land





Writer(s): Augustín Lara

Luis Mariano feat. Jacques Henri Rys - Valencia / Granada [Mono Version]
Album
Valencia / Granada [Mono Version]
date de sortie
01-01-1956



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.