Luis Mariano feat. Jacques-Henry Rys et son orchestre - Sortilèges d'Andalousie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Mariano feat. Jacques-Henry Rys et son orchestre - Sortilèges d'Andalousie




Sortilèges d'Andalousie
Чары Андалусии
¡Ay! Sortilèges d′Andalousie
Ах! Чары Андалусии,
À croire que le destin, par sa magie,
Словно сама судьба, своей магией,
Enchanta le jardin d'Andalousie
Очаровала сад Андалусии,
nous avions rendez-vous
Где у нас было свидание,
Pour parler d′un rien et de tout
Чтобы поговорить о пустяках и обо всём,
Puisque souffla sur nous vent de folie
Ведь на нас повеяло ветром безумия.
Ô sortilèges de la nuit,
О, чары ночи,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
О, тёмные ловушки Андалусии.
La nuit me faisait peur avec ses ombres,
Ночь пугала меня своими тенями,
Très fort battait mon cœur et tes yeux sombres
Очень сильно билось моё сердце, а твои тёмные глаза
Brillaient et riaient de moi,
Светились и смеялись надо мной,
Mes mains tremblaient entre tes doigts
Мои руки дрожали в твоих пальцах,
Et ma tête tournait dans la pénombre
И моя голова кружилась в полумраке.
Ô sortilèges de la nuit,
О, чары ночи,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
О, тёмные ловушки Андалусии.
Les fleurs semblaient veiller dans leurs corolles
Цветы, казалось, бодрствовали в своих венчиках,
Les sources murmuraient, douces paroles
Ручьи журчали, нежные слова,
Une musique irréelle
Неземная музыка
Tombait des étoiles du ciel
Лилась с небесных звёзд.
Comment veux-tu qu′en moi rien ne s′affole?
Как же ты хочешь, чтобы во мне всё не трепетало?
Ô sortilèges de la nuit,
О, чары ночи,
Ô sombres pièges de l'Andalousie
О, тёмные ловушки Андалусии.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.