Luis Mariano - Aux quatre vents de ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - Aux quatre vents de ma vie




Aux quatre vents de ma vie
In the Four Winds of My Life
Quand je vois ton ombre
When I see your shadow
Fouiller les décombres
Ransack the rubble
De nos souvenirs et de nos joies passées,
Of our memories and our past joys,
Seul dans la pénombre,
Alone in the shadows,
J′ai peur de te regretter
I fear I'll regret you
Mais je me rappelle
But I recall
Les heures cruelles,
The cruel hours,
Tout le temps perdu sans rêve ni clarté,
All the time wasted without dreams or clarity,
Lourde ritournelle
Heavy refrain
Qui ne fait que répéter
That only repeats
Les fleurs fanées, les cœurs usés,
The wilted flowers, the worn-out hearts,
Tous les péchés,
All the sins,
Tes faux baisers sont effacés
Your false kisses are erased
Et se sont détachés
And have detached
Aux quatre vents de ma vie
In the four winds of my life
Les mots volés, les yeux blessés,
The stolen words, the wounded eyes,
Les doigts glacés,
The icy fingers,
Les chairs lassées se sont blasés
The weary flesh has become jaded
Et se sont dispersés
And has scattered
Aux quatre vents de ma vie
In the four winds of my life
Pourtant, c'était si beau d′aimer sans se lasser
Yet it was so beautiful to love without tiring
Qu'il m'avait semblé que c′était vrai
That it seemed to me that it was true
Mais jour après jour
But day after day
Tu m′as saccagé
You ravaged me
Jusqu'aux souvenirs du passé
To the memories of the past
Tant d′amour, tant d'amour, tant d′amour,
So much love, so much love, so much love,
Aujourd'hui, il n′en reste plus rien,
Today, there's nothing left of it,
Rien qu'un peu de cendre dans mon cœur
Nothing but a little ash in my heart
D'un feu qui s′est éteint, éteint
From a fire that has extinguished, extinguished
Et les nuits qui passent
And the nights that pass
Emportent ta trace
Carry away your trace
Je retrouve alors le calme dans l′oubli
I then find calm in oblivion
Les matins effacent
The mornings erase
Le mal des amours finis
The harm of finished loves
Aux quatre vents de ma vie
In the four winds of my life





Writer(s): Claude-henri Vic, Georges Bérard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.