Paroles et traduction Luis Mariano - Bambino
Les
yeux
battus,
Your
eyes
are
battered,
La
mine
triste
et
les
joues
blêmes,
Your
face
is
sad
and
your
cheeks
are
pale,
Tu
ne
dors
plus,
You
don't
sleep
anymore,
Tu
n'es
que
l'ombre
de
toi
même,
You
are
but
a
shadow
of
yourself,
Seul
dans
la
rue
Alone
in
the
street
Tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
You
roam
like
a
lost
soul
Et
tous
les
soirs
And
every
night
Sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
You
can
be
seen
under
her
window
Je
sais
bien
que
tu
l'adores
I
know
you
adore
her
Et
qu'elle
a
de
jolis
yeux,
And
that
she
has
beautiful
eyes,
Mais
tu
es
trop
jeune
encor
But
you
are
still
too
young
Pour
jouer
les
amoureux!
To
play
the
lover!
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
And
strum,
strum
on
your
mandolin
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Your
music
is
more
beautiful
than
all
the
skies
of
Italy,
Et
chante,
chante
de
ta
voix
câline
And
sing,
sing
in
your
sweet
voice
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
You
can
sing
as
much
as
you
want
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
She
does
not
take
you
seriously
Avec
tes
cheveux
si
blonds
With
your
hair
so
blond
Tu
as
l'air
d'un
chérubin,
va
plutôt
jouer
au
ballon
You
look
like
a
cherub,
go
play
football
instead
Comme
font
tous
les
gamins!
Like
all
the
other
kids
do!
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes,
You
can
smoke
cigarettes
like
a
gentleman,
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes,
Sway
on
the
sidewalk
as
you
watch
her,
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille
ta
casquette,
You
can
tilt
your
cap
over
your
ear,
Ce
n'est
pas
ça
qui
dans
son
coeur
te
vieillira.
That
will
not
make
her
see
you
as
an
adult.
L'amour
et
la
jalousie
ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Love
and
jealousy
are
not
child's
play
Et
tu
as
toute
la
vie
pour
souffrir
comme
les
grands!
And
you
have
a
whole
life
to
suffer
like
the
big
boys!
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
And
strum,
strum
on
your
mandolin
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Your
music
is
more
beautiful
than
all
the
skies
of
Italy,
Et
chante
chante
de
ta
voix
câline
And
sing,
sing
in
your
sweet
voice
Mon
petit
Bambino,
My
little
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
You
can
sing
as
much
as
you
want
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
si
tu
as
trop
de
tourment
She
does
not
take
you
seriously
if
you
have
too
much
torment
Ne
le
garde
pas
pour
toi
Don't
keep
it
to
yourself
Va
le
dire
à
ta
maman,
Go
tell
your
mother,
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça...
That's
what
mothers
are
for...
Et
là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras,
And
there,
nestled
in
the
soft
shadow
of
her
arms,
Pleure
un
bon
coup
et
ton
chagrin
s'envolera
Have
a
good
cry
and
your
sorrow
will
fly
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nisa, G Fanciulli, G. Fanciulli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.