Paroles et traduction Luis Mariano - Bambino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
yeux
battus,
С
потухшим
взглядом,
La
mine
triste
et
les
joues
blêmes,
С
печальным
лицом
и
бледными
щеками,
Tu
ne
dors
plus,
Ты
не
спишь,
Tu
n'es
que
l'ombre
de
toi
même,
Ты
всего
лишь
тень
самого
себя,
Seul
dans
la
rue
Один
на
улице
Tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
Ты
бродишь,
как
неприкаянная
душа,
Et
tous
les
soirs
И
каждый
вечер
Sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
Под
её
окном
тебя
можно
увидеть.
Je
sais
bien
que
tu
l'adores
Я
знаю,
что
ты
её
обожаешь,
Et
qu'elle
a
de
jolis
yeux,
И
что
у
неё
красивые
глаза,
Mais
tu
es
trop
jeune
encor
Но
ты
слишком
молод
ещё,
Pour
jouer
les
amoureux!
Чтобы
играть
в
любовь!
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
И
брынчи,
брынчи
на
своей
мандолине,
Mon
petit
Bambino,
Мой
маленький
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Твоя
музыка
прекраснее
всего
неба
Италии,
Et
chante,
chante
de
ta
voix
câline
И
пой,
пой
своим
нежным
голосом,
Mon
petit
Bambino,
Мой
маленький
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Ты
можешь
петь
сколько
угодно,
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
Она
не
воспринимает
тебя
всерьез.
Avec
tes
cheveux
si
blonds
С
твоими
светлыми
волосами
Tu
as
l'air
d'un
chérubin,
va
plutôt
jouer
au
ballon
Ты
похож
на
херувима,
иди
лучше
играть
в
футбол,
Comme
font
tous
les
gamins!
Как
и
все
мальчишки!
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes,
Ты
можешь
курить
сигареты,
как
взрослый,
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes,
Покачивать
бедрами
на
тротуаре,
когда
следишь
за
ней,
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille
ta
casquette,
Ты
можешь
нахлобучивать
кепку
на
уши,
Ce
n'est
pas
ça
qui
dans
son
coeur
te
vieillira.
Но
это
не
сделает
тебя
старше
в
её
глазах.
L'amour
et
la
jalousie
ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Любовь
и
ревность
— не
детские
игры,
Et
tu
as
toute
la
vie
pour
souffrir
comme
les
grands!
И
у
тебя
вся
жизнь
впереди,
чтобы
страдать,
как
взрослые!
Et
gratte,
gratte
sur
ta
mandoline
И
брынчи,
брынчи
на
своей
мандолине,
Mon
petit
Bambino,
Мой
маленький
Bambino,
Ta
musiqu'
est
plus
jolie
que
tout
le
ciel
de
l'Italie,
Твоя
музыка
прекраснее
всего
неба
Италии,
Et
chante
chante
de
ta
voix
câline
И
пой,
пой
своим
нежным
голосом,
Mon
petit
Bambino,
Мой
маленький
Bambino,
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Ты
можешь
петь
сколько
угодно,
Ell'
ne
te
prends
pas
au
sérieux
si
tu
as
trop
de
tourment
Она
не
воспринимает
тебя
всерьез,
если
у
тебя
слишком
много
тревог,
Ne
le
garde
pas
pour
toi
Не
держи
это
в
себе,
Va
le
dire
à
ta
maman,
Расскажи
своей
маме,
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça...
Для
этого
и
нужны
мамы...
Et
là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras,
И
там,
укрывшись
в
нежных
объятиях
её
рук,
Pleure
un
bon
coup
et
ton
chagrin
s'envolera
Хорошенько
выплачься,
и
твоя
печаль
улетучится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C
Adaptation De Jacques Larue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.