Luis Mariano - Barman écoutez-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - Barman écoutez-moi




Barman écoutez-moi
Bartender, Listen to Me
Barman, un whisky s'il vous plaît
Bartender, a whiskey, please.
(Voilà, monsieur)
(Here you are, sir.)
Barman, je suis tout seul, quelle chance
Bartender, I'm all alone, what luck!
Je pourrai boire ce soir sans me gêner
I can drink tonight without holding back.
Barman, écoutez bien mes confidences
Bartender, listen closely to my confessions,
Mais j'en ai pour la nuit, armez vous de patience
But I'll be here all night, so arm yourself with patience.
Je suis rentré chez moi tout à l'heure
I came home just now,
Et j'ai trouvé un mot sec et banal
And I found a short, banal note.
Elle aurai bien voulu que je la pleure
She would have liked me to cry over her,
Mais vous voyez, ça m'est égal
But you see, I don't care.
Vous avez chaque soir, je pense
You have every night, I think,
Le client accablé d'ennuis
The customer burdened with troubles,
Qui vient vous vendre sa romance
Who comes to sell you his romance,
Et puis replonge dans la nuit
And then plunges back into the night.
Buvons à nos amours, bonne chance
Let's drink to our loves, good luck to them.
L'orage s'en ira vers d'autres cieux
The storm will move on to other skies.
Lorsque tout est fini, tout recommence
When everything is over, everything begins again.
Demain, le jour sera plus bleu
Tomorrow, the day will be brighter.
J'aurais, pourtant, parié ma tête
I would have bet my head, though,
Que ça devait durer toujours
That it would last forever.
Vous en avez assez peut-être
You've had enough, perhaps,
De cette pauvre histoire d'amour?
Of this sad love story?
Barman, encore un verre et j'arrête
Bartender, one more drink and I'll stop.
Je vais marcher un peu, le long des quais
I'm going to walk a bit, along the docks.
J'ai fumé beaucoup trop de cigarettes
I've smoked far too many cigarettes,
Et la fumée me fait pleurer
And the smoke is making me cry.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.