Luis Mariano - Chemins de gloire (From "L'aventurier de séville") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Mariano - Chemins de gloire (From "L'aventurier de séville")




Sous le pli de la bannière
Под складкой Знамени
Qui frémit dans la lumière,
Который дрожит в свете,
Nous allons la mine fière
Мы будем гордой миной
De lauriers faire moisson
Из Лавров сделать урожай
Et bientôt notre bannière
И скоро наше знамя
Parcourant la terre entière
Путешествуя по всей Земле
N′aura plus d'autres frontières
У него больше не будет других границ
Que le bleu de l′horizon
Что голубизна горизонта
(Le bleu de l'horizon)
(Голубизна горизонта)
¡Ay! Petite,
Да! Маленькая,
Essuie tes beaux yeux bien vite
Быстро вытри свои красивые глаза.
Ne pleure pas pour ton frère,
Не плачь о своем брате,
S'il part à la guerre
Если он пойдет на войну
C′est pour son plaisir
Это для ее удовольствия.
Car le départ est facile,
Потому что отъезд легок,
Le plus difficile
Самое сложное
C′est pour en revenir
Это чтобы вернуться к этому
Sous le pli de la bannière
Под складкой Знамени
Qui frémit dans la lumière,
Который дрожит в свете,
Nous allons la mine fière
Мы будем гордой миной
De lauriers faire moisson
Из Лавров сделать урожай
Et bientôt notre bannière
И скоро наше знамя
Parcourant la terre entière
Путешествуя по всей Земле
N'aura plus d′autres frontières
У него больше не будет других границ
Que le bleu de l'horizon
Что голубизна горизонта
(Ce chemin de gloire
(Этот путь славы
nos drapeaux se préparent
Где готовятся наши флаги
Au son joyeux des fanfares
Под радостный звук духовых оркестров
Qui nous font battre le cœur)
Которые заставляют наши сердца биться)
Ce chemin de gloire
Этот путь славы
Nous conduit vers la victoire
Ведет нас к победе
Et nous rendra dans l′histoire,
И вернет нас в историю,
À nos mémoires
К нашим воспоминаниям
Tous les honneurs
Все почести
Que l'on doit aux vainqueurs
Чем мы обязаны победителям
(Ce chemin de gloire)
(Этот путь славы)
Nous conduit vers la victoire
Ведет нас к победе
Et nous rendra dans l′histoire,
И вернет нас в историю,
À nos mémoires
К нашим воспоминаниям
Tous les honneurs
Все почести





Writer(s): Juan Quintero, L Mariano, M. Brocey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.