Luis Mariano - De Montréal à Québec - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - De Montréal à Québec




De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
Je me sens comme chez moi, tout est si familiale
I feel right at home, everything is so familiar
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
On reçoit un cousin et sans salamalecs
We welcome a cousin and without formalities
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
Je croyais que l′hiver était plutôt glacial
I thought the winter was rather icy
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
Mais l'accueil est très chaud, même si le froid est sec
But the welcome is very warm, even if the cold is dry
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
Les forêts me rappellent mes Landes,
The forests remind me of my Landes,
La Gironde ressemble au Saint-Laurent,
The Gironde River resembles the Saint-Laurent,
Oh, bien-sûr, il faudrait qu′elle s'étende
Oh, of course, it would have to stretch
Car ici tout se fait en plus grand
Because here everything is done on a larger scale
Les jeunes filles qu'on m′apprend sont très sentimentales
The young ladies I hear are very sentimental
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
Elles adorent les chansons et les chanteurs avec
They adore songs and singers with
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
J′ai viens du bout de l'univers, j′ai traversé la vaste mer,
I have come from the end of the universe, I have crossed the vast sea,
Fait des milliers de kilomètres,
Traveled thousands of kilometers,
Et cependant, ça c'est inouï, depuis mon arrivée ici,
And yet, this is unbelievable, since I arrived here,
Il me semble tout reconnaître
It seems to me that I recognize everything
On voudrait embrasser d′un grand geste amical
One would like to embrace with a great friendly gesture
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
Tout les gens qui vous disent: "Oui monsieur, c'est correct"
All the people who tell you: "Yes sir, that's correct"
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
Qu′il est doux leur accent si loin du sol natal
How sweet their accent is, so far from the native soil
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
Bourguignon ou normand, du fermier à l'évêque,
Burgundian or Norman, from the farmer to the bishop,
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec
Et sur l'air des chansons très anciennes:
And to the tune of very old songs:
(Son voile qui volait, qui volait, son voile qui volait au vent)
(Her veil that flew, that flew, her veil that flew in the wind)
Alouette, gentille alouette
Lark, pretty lark
(Alouette je te plumerai)
(Lark I will pluck you)
Alors moi en échange, c′est tout à fait normal,
So in return, it's quite normal,
De Québec à Montréal,
From Quebec to Montreal,
Je vous donne mes chansons et tout mon cœur avec
I give you my songs and all my heart with
De Montréal à Québec
From Montreal to Quebec





Writer(s): Henri Bourtayre, Luis Mariano, Mireille Brocey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.