Luis Mariano - Fandango du pays basque - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - Fandango du pays basque




Fandango du pays basque
Basque Fandango
Fandango du Pays basque
Basque fandango
Fandango simple et fantasque
Simple and whimsical fandango
Pour te danser dans les bras d′un garçon
To dance you in a boy's arms
Une fille ne dit jamais non
A girl never says no
Tout le village est en fête
The whole village is celebrating
Et tout le monde est poète
And everyone is a poet
Chacun ce soir ne songe qu'à l′amour
Tonight, everyone only thinks about love
La montagne flirte avec l'Adour
The mountain flirts with the Adour
Fandango, fandango, rythme tous les bravos
Fandango, fandango, rhythm all the bravos
Et répète l'écho, de Sare à Bilbao
And the echo repeats, from Sare to Bilbao
C′est le chant des oiseaux, c′est le chant du ruisseau
It's the song of the birds, it's the song of the stream
C'est le chant de l′amour, fandango
It's the song of love, fandango
Fandango du Pays basque
Basque fandango
Fandango simple et fantasque
Simple and whimsical fandango
C'est grâce à toi que l′on fait des folies
It's thanks to you that we do crazy things
Qui sont bien le meilleur de la vie
Which are the best part of life
Et combien de mariages
And how many marriages
On a vu dans le village
Have we seen in the village
Sur tes accents si joyeux, si vibrants
To your accents so joyful, so vibrant
Et ton rythme qu'on a dans le sang
And your rhythm that we have in our blood
Fandango, fandango, rythme tous les bravos
Fandango, fandango, rhythm all the bravos
Et répète l′écho, de Sare à Bilbao
And the echo repeats, from Sare to Bilbao
C'est le chant des oiseaux, c'est le chant du ruisseau
It's the song of the birds, it's the song of the stream
C′est le chant de l′amour, fandango
It's the song of love, fandango
(Fandango du Pays basque
(Basque fandango
Fandango simple et fantasque)
Simple and whimsical fandango)
(Tout le village est en fête
(The whole village is celebrating
Et tout le monde est poète)
And everyone is a poet)
(Fandango, fandango, rythme tous les bravos
(Fandango, fandango, rhythm all the bravos
Et répète l'écho, de Sare à Bilbao
And the echo repeats, from Sare to Bilbao
C′est le chant des oiseaux, c'est le chant du ruisseau
It's the song of the birds, it's the song of the stream
C′est le chant de l'amour)
It's the song of love)
Fandango
Fandango





Writer(s): Francis Lopez, Gerard Carlier, André Tabet, Andre Tabet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.