Luis Mariano - L'amour est un bouquet de violettes - Remastered - traduction des paroles en allemand




L'amour est un bouquet de violettes - Remastered
Die Liebe ist ein Veilchenstrauß - Remastered
1- Violetta, mon amie,
1- Violetta, meine Freundin,
Mon amie si jolie,
Meine so hübsche Freundin,
Violetta, je t'en prie
Violetta, ich bitte dich,
N'aie pas peur de la vie
Habe keine Angst vor dem Leben.
Il faut perdre la tête
Man muss den Kopf verlieren
Et songe que l'amour
Und bedenke, dass die Liebe
Est comme ces violettes
Wie diese Veilchen ist,
Il se fane un beau jour
Sie verwelkt eines schönen Tages.
{Refrain:}
{Refrain:}
L'amour est un bouquet de violettes,
Die Liebe ist ein Veilchenstrauß,
L'amour est plus doux que ces fleurettes.
Die Liebe ist süßer als diese Blümchen.
Quand le bonheur en passant vous fait signe et s'arrête
Wenn das Glück vorbeikommt, dir zuwinkt und anhält,
Il faut lui prendre la main
Muss man seine Hand ergreifen,
Sans attendre à demain
Ohne auf morgen zu warten.
L'amour est un bouquet de violettes,
Die Liebe ist ein Veilchenstrauß,
Ce soir, cueillons ces fleurettes
Pflücken wir heute Abend diese Blümchen,
Car au fond de mon âme
Denn im Grunde meiner Seele
Il n'est qu'une femme
Gibt es nur eine Frau,
C'est toi qui seras toujours
Du wirst immer
Mon seul amour.
Meine einzige Liebe sein.
Prends bien garde au plaisir
Gib gut Acht auf das Vergnügen,
Prends bien garde à l'émoi
Gib gut Acht auf die Erregung,
D'où naîtra le désir.
Aus der das Verlangen entsteht.
Mais dis-toi sans cesse
Aber sage dir immer wieder,
Que la vie n'a qu'un temps,
Dass das Leben nur eine Zeit hat,
Et que même une Altesse
Und dass selbst eine Hoheit
Doit aimer un instant.
Einen Augenblick lang lieben muss.
{Refrain}
{Refrain}





Writer(s): Mireille Brocey, Francis Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.