Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est un bouquet de violettes - Remastered
Die Liebe ist ein Veilchenstrauß - Remastered
1-
Violetta,
mon
amie,
1- Violetta,
meine
Freundin,
Mon
amie
si
jolie,
Meine
so
hübsche
Freundin,
Violetta,
je
t'en
prie
Violetta,
ich
bitte
dich,
N'aie
pas
peur
de
la
vie
Habe
keine
Angst
vor
dem
Leben.
Il
faut
perdre
la
tête
Man
muss
den
Kopf
verlieren
Et
songe
que
l'amour
Und
bedenke,
dass
die
Liebe
Est
comme
ces
violettes
Wie
diese
Veilchen
ist,
Il
se
fane
un
beau
jour
Sie
verwelkt
eines
schönen
Tages.
L'amour
est
un
bouquet
de
violettes,
Die
Liebe
ist
ein
Veilchenstrauß,
L'amour
est
plus
doux
que
ces
fleurettes.
Die
Liebe
ist
süßer
als
diese
Blümchen.
Quand
le
bonheur
en
passant
vous
fait
signe
et
s'arrête
Wenn
das
Glück
vorbeikommt,
dir
zuwinkt
und
anhält,
Il
faut
lui
prendre
la
main
Muss
man
seine
Hand
ergreifen,
Sans
attendre
à
demain
Ohne
auf
morgen
zu
warten.
L'amour
est
un
bouquet
de
violettes,
Die
Liebe
ist
ein
Veilchenstrauß,
Ce
soir,
cueillons
ces
fleurettes
Pflücken
wir
heute
Abend
diese
Blümchen,
Car
au
fond
de
mon
âme
Denn
im
Grunde
meiner
Seele
Il
n'est
qu'une
femme
Gibt
es
nur
eine
Frau,
C'est
toi
qui
seras
toujours
Du
wirst
immer
Mon
seul
amour.
Meine
einzige
Liebe
sein.
Prends
bien
garde
au
plaisir
Gib
gut
Acht
auf
das
Vergnügen,
Prends
bien
garde
à
l'émoi
Gib
gut
Acht
auf
die
Erregung,
D'où
naîtra
le
désir.
Aus
der
das
Verlangen
entsteht.
Mais
dis-toi
sans
cesse
Aber
sage
dir
immer
wieder,
Que
la
vie
n'a
qu'un
temps,
Dass
das
Leben
nur
eine
Zeit
hat,
Et
que
même
une
Altesse
Und
dass
selbst
eine
Hoheit
Doit
aimer
un
instant.
Einen
Augenblick
lang
lieben
muss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mireille Brocey, Francis Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.