Luis Mariano - L'arlequin de tolêde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Mariano - L'arlequin de tolêde




L'arlequin de tolêde
Арлекин из Толедо
Une rose à sa guitare, peuplée d'accords bizarres
Роза на моей гитаре, полная странных аккордов,
Le blanc d'un rayon de lune jouant sur sa peau brune
Белый лунный луч играет на моей смуглой коже.
Un arlequin de Tolède passe dans la nuit tiède
Арлекин из Толедо проходит в теплой ночи,
Il chante la sérénade des amants de Grenade
Он поет серенаду влюбленных из Гранады.
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре,
Hier, il y a vingt ans, mais cela ne dure
Вчера, двадцать лет назад, но это длится
Que le temps d'un instant car la vie est dure
Лишь мгновение, ведь жизнь сурова
Pour les jeunes amants qui veulent croire aux serments
К юным влюбленным, верящим клятвам.
Et l'arlequin de Tolède, perdu dans la nuit tiède
И арлекин из Толедо, затерянный в теплой ночи,
En caressant sa guitare, trouve un accord bizarre
Лаская свою гитару, находит странный аккорд,
Un écho de mandoline, il revoit Colombine
Эхо мандолины, он снова видит Коломбину,
Vibrante à la sérénade d'un pierrot de Grenade
Трепещущую под серенадой Пьеро из Гранады.
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре,
Hier, c'était lui l'amant, mais cela ne dure
Вчера он был влюблен, но это длится
Que le temps d'un serment, d'un je te le jure
Лишь время клятвы, времени "клянусь тебе",
Avec cette leçon, il a fait une chanson
Из этого урока он сложил песню.
Une rose à sa guitare, peuplée d'accords bizarres
Роза на моей гитаре, полная странных аккордов,
Un arlequin de Tolède, perdu dans la nuit tiède
Арлекин из Толедо, затерянный в теплой ночи,
Entend sous la lune blonde tous les amants du monde
Слышит под светлой луной всех влюбленных мира,
Qui chantent la sérénade des amants de Grenade
Которые поют серенаду влюбленных из Гранады.
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре,
Hier, il y a vingt ans, mais cela ne dure
Вчера, двадцать лет назад, но это длится
Que le temps d'un instant pour une âme dure
Лишь мгновение для черствой души,
Aujourd'hui c'est l'été et vive la liberté
Сегодня лето, и да здравствует свобода!





Writer(s): Jean Drejac, Hubert Giraud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.