Luis Mariano - Le chalet bleu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Mariano - Le chalet bleu




Le chalet bleu
Голубой шале
Tout près du feu, dans ma maison
У огня, в моём доме,
Mon rêve bleu, c'est ma chanson
Голубая мечта моя эта песня.
Les tilleuls de ma montagne (lala)
Липы моей горы (ля-ля)
Sont le parfum des vallées (lala)
Благоухают, как долины (ля-ля)
Le vent chaud qui vient d'Espagne (lala)
Тёплый ветер из Испании (ля-ля)
Fait chanter tous les bergers (lala)
Заставляет петь всех пастухов (ля-ля)
Je connais dans les bruyères (lala)
Я знаю, среди вереска (ля-ля)
Un chalet joyeux et clair (lala)
Есть радостный и светлый шале (ля-ля)
Son image est familière (lala)
Его образ знаком (ля-ля)
Aux amants de l'univers
Влюблённым всей вселенной.
Un chalet bleu comme le ciel
Голубой шале, как небо,
Un homme vieux, père éternel
Старик, отец вечный,
Un banc de bois, trois fleurs d'été
Деревянная скамья, три летних цветка,
Et sur le toit quelques fumées
И немного дыма над крышей.
Tout près du feu une chanson
У огня песня,
La chanson bleue pour trois garçons
Голубая песня для троих сыновей.
Ce chalet, m'accompagne (lala)
К этому шале, где меня сопровождает (ля-ля)
Le chemin du muletier (lala)
Тропинка мула (ля-ля)
Sous le vent qui vient d'Espagne (lala)
Под ветром, что дует из Испании (ля-ля)
Garde trois filles à marier (lala)
Живут три девушки на выданье (ля-ля)
J'aime bien la plus gentille (lala)
Мне нравится самая добрая (ля-ля)
J'aime aussi la plus jolie (lala)
Мне нравится и самая красивая (ля-ля)
La plus jeune est de Séville (lala)
Самая младшая из Севильи (ля-ля)
Je veux être son mari
Я хочу быть её мужем.
Un chalet bleu comme le ciel
Голубой шале, как небо,
Un homme vieux, père éternel
Старик, отец вечный,
Un banc de bois, trois fleurs d'été
Деревянная скамья, три летних цветка,
Et sur le toit quelques fumées
И немного дыма над крышей.
Tout près du feu une chanson
У огня песня,
La chanson bleue pour trois garçons
Голубая песня для троих сыновей.
Mais ce chalet n'est qu'un rêve
Но этот шале всего лишь мечта,
Que j'ai partagé ce soir
Которой я поделился сегодня вечером
Avec le vent qui se lève
С поднимающимся ветром,
En sifflant sur les trottoirs
Свистящим на тротуарах.
Cette rue est bien déserte
Эта улица совсем пустынна
Dans la neige et dans le froid
В снегу и холоде.
J'ai ri de ma découverte
Я посмеялся над своим открытием
Et je suis rentré chez moi
И вернулся домой.
Mon chalet bleu comme le ciel
Мой голубой шале, как небо,
Mon homme vieux, père éternel
Мой старик, отец вечный,
Mon banc de bois, trois fleurs d'été
Моя деревянная скамья, три летних цветка,
N'étaient pour moi qu'une fumée
Были для меня лишь дымом.
Tout près du feu, dans ma maison
У огня, в моём доме,
Mon rêve bleu, c'est ma chanson
Голубая мечта моя эта песня.
Mon rêve bleu, c'est ma chanson
Голубая мечта моя эта песня.





Writer(s): Henri Bourtayre, Jacques-henri Rys, Louis Amade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.