Paroles et traduction Luis Mariano - Le chalet bleu
Tout
près
du
feu,
dans
ma
maison
Совсем
рядом
с
огнем,
в
моем
доме
Mon
rêve
bleu,
c′est
ma
chanson
Моя
голубая
мечта
- это
моя
песня
Les
tilleuls
de
ma
montagne
(lala)
Липы
моей
горы
(Лала)
Sont
le
parfum
des
vallées
(lala)
Являются
ароматом
долин
(Лала)
Le
vent
chaud
qui
vient
d'Espagne
(lala)
Теплый
ветер,
дующий
из
Испании
(Лала)
Fait
chanter
tous
les
bergers
(lala)
Заставляет
всех
пастухов
петь
(Лала)
Je
connais
dans
les
bruyères
(lala)
Я
знаю
в
вересковых
пустошах
(Лала)
Un
chalet
joyeux
et
clair
(lala)
Веселый
и
ясный
коттедж
(Лала)
Son
image
est
familière
(lala)
Ее
образ
знаком
(Лала)
Aux
amants
de
l′univers
Любителям
вселенной
Un
chalet
bleu
comme
le
ciel
Коттедж
голубой,
как
небо
Un
homme
vieux,
père
éternel
Старый
человек,
вечный
отец
Un
banc
de
bois,
trois
fleurs
d'été
Деревянная
скамейка,
три
летних
цветка
Et
sur
le
toit
quelques
fumées
А
на
крыше
пара
Дымов
Tout
près
du
feu
une
chanson
Рядом
с
огнем
песня
La
chanson
bleue
pour
trois
garçons
Синяя
песня
для
трех
мальчиков
Ce
chalet,
où
m'accompagne
(lala)
Этот
коттедж,
куда
меня
сопровождает
(Лала)
Le
chemin
du
muletier
(lala)
Путь
мула
(Лала)
Sous
le
vent
qui
vient
d′Espagne
(lala)
Под
ветром,
дующим
из
Испании
(Лала)
Garde
trois
filles
à
marier
(lala)
Держит
трех
дочерей
в
браке
(Лала)
J′aime
bien
la
plus
gentille
(lala)
Мне
нравится
самая
милая
(Лала)
J'aime
aussi
la
plus
jolie
(lala)
Мне
также
нравится
самая
красивая
(Лала)
La
plus
jeune
est
de
Séville
(lala)
Самый
молодой
из
Севильи
(Лала)
Je
veux
être
son
mari
Я
хочу
быть
ее
мужем
Un
chalet
bleu
comme
le
ciel
Коттедж
голубой,
как
небо
Un
homme
vieux,
père
éternel
Старый
человек,
вечный
отец
Un
banc
de
bois,
trois
fleurs
d′été
Деревянная
скамейка,
три
летних
цветка
Et
sur
le
toit
quelques
fumées
А
на
крыше
пара
Дымов
Tout
près
du
feu
une
chanson
Рядом
с
огнем
песня
La
chanson
bleue
pour
trois
garçons
Синяя
песня
для
трех
мальчиков
Mais
ce
chalet
n'est
qu′un
rêve
Но
этот
коттедж
- всего
лишь
мечта
Que
j'ai
partagé
ce
soir
Которой
я
поделился
сегодня
вечером
Avec
le
vent
qui
se
lève
С
восходящим
ветром
En
sifflant
sur
les
trottoirs
Насвистывая
на
тротуарах,
Cette
rue
est
bien
déserte
Эта
улица
очень
пустынна
Dans
la
neige
et
dans
le
froid
В
снегу
и
на
морозе
J′ai
ri
de
ma
découverte
Я
посмеялся
над
своим
открытием
Et
je
suis
rentré
chez
moi
И
я
пошел
домой
Mon
chalet
bleu
comme
le
ciel
Мой
коттедж
голубой,
как
небо
Mon
homme
vieux,
père
éternel
Мой
старик,
вечный
отец.
Mon
banc
de
bois,
trois
fleurs
d'été
Моя
деревянная
скамейка,
три
летних
цветка
N'étaient
pour
moi
qu′une
fumée
Для
меня
они
были
всего
лишь
дымом.
Tout
près
du
feu,
dans
ma
maison
Совсем
рядом
с
огнем,
в
моем
доме
Mon
rêve
bleu,
c′est
ma
chanson
Моя
голубая
мечта
- это
моя
песня
Mon
rêve
bleu,
c'est
ma
chanson
Моя
голубая
мечта
- это
моя
песня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Bourtayre, Jacques-henri Rys, Louis Amade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.