Paroles et traduction Luis Mariano - Le chalet bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chalet bleu
Голубой шале
Tout
près
du
feu,
dans
ma
maison
У
огня,
в
моём
доме,
Mon
rêve
bleu,
c'est
ma
chanson
Голубая
мечта
моя
— эта
песня.
Les
tilleuls
de
ma
montagne
(lala)
Липы
моей
горы
(ля-ля)
Sont
le
parfum
des
vallées
(lala)
Благоухают,
как
долины
(ля-ля)
Le
vent
chaud
qui
vient
d'Espagne
(lala)
Тёплый
ветер
из
Испании
(ля-ля)
Fait
chanter
tous
les
bergers
(lala)
Заставляет
петь
всех
пастухов
(ля-ля)
Je
connais
dans
les
bruyères
(lala)
Я
знаю,
среди
вереска
(ля-ля)
Un
chalet
joyeux
et
clair
(lala)
Есть
радостный
и
светлый
шале
(ля-ля)
Son
image
est
familière
(lala)
Его
образ
знаком
(ля-ля)
Aux
amants
de
l'univers
Влюблённым
всей
вселенной.
Un
chalet
bleu
comme
le
ciel
Голубой
шале,
как
небо,
Un
homme
vieux,
père
éternel
Старик,
отец
вечный,
Un
banc
de
bois,
trois
fleurs
d'été
Деревянная
скамья,
три
летних
цветка,
Et
sur
le
toit
quelques
fumées
И
немного
дыма
над
крышей.
Tout
près
du
feu
une
chanson
У
огня
песня,
La
chanson
bleue
pour
trois
garçons
Голубая
песня
для
троих
сыновей.
Ce
chalet,
où
m'accompagne
(lala)
К
этому
шале,
где
меня
сопровождает
(ля-ля)
Le
chemin
du
muletier
(lala)
Тропинка
мула
(ля-ля)
Sous
le
vent
qui
vient
d'Espagne
(lala)
Под
ветром,
что
дует
из
Испании
(ля-ля)
Garde
trois
filles
à
marier
(lala)
Живут
три
девушки
на
выданье
(ля-ля)
J'aime
bien
la
plus
gentille
(lala)
Мне
нравится
самая
добрая
(ля-ля)
J'aime
aussi
la
plus
jolie
(lala)
Мне
нравится
и
самая
красивая
(ля-ля)
La
plus
jeune
est
de
Séville
(lala)
Самая
младшая
из
Севильи
(ля-ля)
Je
veux
être
son
mari
Я
хочу
быть
её
мужем.
Un
chalet
bleu
comme
le
ciel
Голубой
шале,
как
небо,
Un
homme
vieux,
père
éternel
Старик,
отец
вечный,
Un
banc
de
bois,
trois
fleurs
d'été
Деревянная
скамья,
три
летних
цветка,
Et
sur
le
toit
quelques
fumées
И
немного
дыма
над
крышей.
Tout
près
du
feu
une
chanson
У
огня
песня,
La
chanson
bleue
pour
trois
garçons
Голубая
песня
для
троих
сыновей.
Mais
ce
chalet
n'est
qu'un
rêve
Но
этот
шале
— всего
лишь
мечта,
Que
j'ai
partagé
ce
soir
Которой
я
поделился
сегодня
вечером
Avec
le
vent
qui
se
lève
С
поднимающимся
ветром,
En
sifflant
sur
les
trottoirs
Свистящим
на
тротуарах.
Cette
rue
est
bien
déserte
Эта
улица
совсем
пустынна
Dans
la
neige
et
dans
le
froid
В
снегу
и
холоде.
J'ai
ri
de
ma
découverte
Я
посмеялся
над
своим
открытием
Et
je
suis
rentré
chez
moi
И
вернулся
домой.
Mon
chalet
bleu
comme
le
ciel
Мой
голубой
шале,
как
небо,
Mon
homme
vieux,
père
éternel
Мой
старик,
отец
вечный,
Mon
banc
de
bois,
trois
fleurs
d'été
Моя
деревянная
скамья,
три
летних
цветка,
N'étaient
pour
moi
qu'une
fumée
Были
для
меня
лишь
дымом.
Tout
près
du
feu,
dans
ma
maison
У
огня,
в
моём
доме,
Mon
rêve
bleu,
c'est
ma
chanson
Голубая
мечта
моя
— эта
песня.
Mon
rêve
bleu,
c'est
ma
chanson
Голубая
мечта
моя
— эта
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Bourtayre, Jacques-henri Rys, Louis Amade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.