Paroles et traduction Luis Mariano - Le rendez-vous au claire de lune (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rendez-vous au claire de lune (remastered)
The Rendezvous in the Moonlight (remastered)
"J'ai
parcouru
la
montagne,
"I've
wandered
the
mountain,
J'ai
gravie
bien
des
chemins
I've
climbed
many
a
path
J'ai
cherché
dans
la
campagne,
I've
searched
the
countryside,
Mais
partout
ce
fut
en
vain
But
everywhere
in
vain
Je
n'ai
pas
trouvé,
fidèle
au
rendez-vous,
I
haven't
found,
faithful
to
the
rendezvous,
Mon
bel
amant
si
doux
My
beautiful
gentle
lover
_ Mais
où
êtes-vous?
_ But
where
are
you?
Je
cherche
partout
I
search
everywhere
Ce
soir
j'entends
toujours
This
evening
I
still
hear
Comme
un
doux
chant
d'amour
Like
a
gentle
song
of
love
Où
vous
cachez-vous?
Where
are
you
hiding?
Est-ce
prêt
des
houx?
Is
it
near
the
holly?
Dans
la
nuit
bleue,
si
bleue,
In
the
blue
night,
so
blue,
L'amour
est
bleu"
Love
is
blue"
J'ai
bien
l'espoir
de
vous
avoir
prêt
de
moi
ce
soir,
I
truly
hope
to
have
you
near
me
tonight
Tout
mon
cœur
bat,
n'attendez
pas,
il
vous
tend
les
bras
All
my
heart
beats,
don't
wait,
it
reaches
out
to
you
"_
Mais
où
êtes-vous?
"_
But
where
are
you?
Je
cherche
partout"
I
search
everywhere"
"_
Mais
dans
la
nuit,
la
Belle,
"_
But
in
the
night,
the
Belle,
Où
allez-vous?"
Where
do
you
go?"
"_
Que
Cherchez-vous
señorita?
"_
What
are
you
looking
for,
señorita?
_ Je
cherche
mon
amoureux
_ I'm
looking
for
my
lover
_ Oubliez
le
Maria-Luisa,
_ Forget
Maria-Luisa,
Oubliez
le
tout
les
deux
Forget
about
both
of
you
_ Mais
vous
n'êtes
pas
celui
dont
j'attends
tout
_ But
you're
not
the
one
who
fulfills
me
Et
dont
mon
cœur
est
fou"
And
whose
love
my
heart
is
crazy
for"
"_
Mais
qui
êtes
vous?
"_
But
who
are
you?
_ Je
suis
un
grand
fou,
_ I'm
a
big
fool,
Je
suis
un
fou
de
vous,
de
vos
grands
yeux
si
doux
I'm
crazy
for
you,
for
your
beautiful
gentle
eyes
_ Mais
d'où
venez-vous?
_ But
where
do
you
come
from?
_ Mais
de
n'importe
où,
_ But
from
anywhere,
Pourvu
qu'un
jour
je
sois
tout
près
de
vous"
As
long
as
one
day
I'm
near
you"
Dans
la
nuit
brune,
au
clair
de
lune,
il
fait
bon
s'aimer
In
the
twilight,
in
the
moonlight,
it's
good
to
love
Là,
sous
les
fleurs,
prenez
mon
cœur
pour
un
doux
baiser
There,
under
the
flowers,
take
my
heart
for
a
gentle
kiss
"_
Monsieur,
taisez-vous
"_
Sir,
be
quiet
_ Je
vous
dirai
tout"
_ I'll
tell
you
everything"
Tout
mon
bonheur,
mon
cœur,
est
tout
à
vous
All
my
happiness,
my
heart,
is
all
yours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.