Paroles et traduction Luis Mariano - Les enfants du pirée
Les enfants du pirée
The children of Piraeus
Noyés
de
bleu
sous
le
ciel
grec
Drowned
in
blue
under
the
Greek
sky
Un
bateau,
deux
bateaux,
A
ship,
two
ships,
Trois
bateaux
s′en
vont
chantant,
Three
ships
are
singing
away,
Griffant
le
ciel
à
coup
de
bec
Scratching
the
sky
with
their
beaks
Un
oiseau,
deux
oiseaux,
A
bird,
two
birds,
Trois
oiseaux
font
du
beau
temps,
Three
birds
make
nice
weather,
Dans
les
ruelles
d'un
coup
sec
In
the
alleys
in
one
fell
swoop
Un
vote,
deux
volets,
A
vote,
two
shutters,
Trois
voltes
claquent
au
vent,
Three
shutters
flapping
in
the
wind,
Et
faisant
une
ronde
avec
And
making
a
round
with
Un
enfant,
deux
enfants,
A
child,
two
children,
Trois
enfants
dansent
gaiement...
Three
children
are
dancing
cheerfully...
Mon
Dieu
que
j′aime
ce
port
du
bout
du
monde
Oh
darling
I
love
this
port
at
the
end
of
the
world
Que
le
soleil
inonde
de
ses
reflets
dorés,
That
the
sun
floods
with
its
golden
reflections,
Mon
Dieu
que
j'aime
sous
leurs
bonnets
oranges
Oh
darling
I
love
under
their
orange
caps
Tous
les
visages
d'anges
des
enfants
du
Pirée!
All
the
angel
faces
of
the
children
of
Piraeus!
Je
rêve
aussi
d′avoir
un
jour
I
dream
too
of
having
one
day
Un
enfant,
deux
enfants,
A
child,
two
children,
Trois
enfants
jouant
comme
eux,
Three
children
playing
like
them,
Le
long
du
quai
flânent
Along
the
dock
are
strolling
Une
fille,
deux
fille,
A
girl,
two
girls,
Trois
fille
aux
jolis
yeux
Three
girls
with
pretty
eyes
De
notre
amour
on
se
fera
Of
our
love
we
will
make
Un
amour,
dix
amours,
mille
amours
noyés
de
bleu,
A
love,
ten
loves,
a
thousand
loves
drowned
in
blue,
Et
nos
enfants
feront
des
gars
And
our
children
will
make
guys
Que
les
filles
un
beau
jour
That
girls
will
one
day
A
leur
tour
rendront
heureux...
In
their
turn
make
happy...
Mon
Dieu
que
j′aime
ce
port
du
bout
du
monde
Oh
my
love
I
love
this
port
in
the
far
end
of
the
world
Que
le
soleil
inonde
de
ses
reflets
dorés,
That
the
sun
floods
with
its
golden
reflections,
Mon
Dieu
que
j'aime
sous
leurs
bonnets
oranges
Oh
my
love
I
love
under
their
orange
caps
Tous
les
visages
d′anges
des
enfants
du
Pirée!
All
the
angel
faces
of
the
children
of
Piraeus!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Larue, Manos Hadjidakis, Manos Hadjidakis
Adaptation De Jacques Larue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.