Luis Mariano - Paris d'en haut (remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Mariano - Paris d'en haut (remastered)




Paris d'en haut (remastered)
Paris from Above (remastered)
Travailler sur un échafaudage
Working on scaffolding
Ce n'est pas toujours très rassurant
Can be a bit unnerving
Mais ça offre aussi des avantages
But it also offers advantages
On ne s'ennuie pas un seul instant
You never have a dull moment
Demandez aux gars du bâtiment
Just ask the construction guys
Ils vous répondront certainement:
They'll tell you for sure:
"Quand on voit Paris d'en haut
"When you see Paris from up high
On se dit qu'il n'est rien de plus beau
There's nothing as beautiful
Et devant un tel tableau
And with a view like this
Travailler, ce n'est plus du boulot"
Working is no longer work"
On aperçoit, baissant la tête
Looking down, you'll see
Des silhouettes format réduit
Tiny, doll-like figures
C'est le ballet de marionnettes
Marionettes performing a dance
Des midinettes et des titis
Women of leisure and street urchins
On fait bonjour aux badauds
We wave to passersby
On regarde s'amuser les poulbots
And watch children playing
Quand on voit Paris d'en haut
When you see Paris from up high
On se dit qu'il n'est rien de plus beau
There's nothing as beautiful
Autrefois, sur des cartes postales
On postcards in the past
J'avais vu Paris en tout petit
I'd seen Paris miniature
Mais quand j'ai connu la capitale
But when I finally saw the capital
J'ai trouvé qu'elle avait bien grandi
I realized it was much larger
Puis je suis monté au Sacré-Cœur
Then I went up to the Sacre-Coeur
Et j'ai chanté de tout mon cœur:
And sang with all my heart:
"Quand on voit Paris d'en haut
"When you see Paris from up high
On se dit qu'il n'est rien de plus beau
There's nothing as beautiful
C'est comme un divin tableau
It's like a masterpiece
Chaque jour plus vivant, plus nouveau"
Each day more vibrant, more new"
La tour Eiffel, comme une reine
The Eiffel Tower, like a queen
A son domaine, l'immensité
Presides over its sprawling domain
Mais Notre-Dame avec la Seine
Notre-Dame and the Seine
Sont les gardiennes de la Cité
Are the guardians of the City of Light
Quand on voit Paris d'en haut
When you see Paris from up high
On se dit qu'il n'est rien de plus beau
There's nothing as beautiful
Pour faire un pareil tableau
To create such a scene
"Ah, vraiment, deux mille ans, c'est pas trop!"
"Two thousand years, really, it's not so long!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.