Paroles et traduction Luis Mariano - Paris d'en haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris d'en haut
Paris from Above
Travailler
sur
un
échafaudage
Working
on
a
scaffold
Ce
n′est
pas
toujours
très
rassurant
It's
not
always
very
reassuring
Mais
ça
offre
aussi
des
avantages
But
it
also
offers
advantages
On
ne
s'ennuie
pas
un
seul
instant
You
never
get
bored
Demandez
aux
gars
du
bâtiment
Ask
the
construction
guys
Ils
vous
répondront
certainement:
They
will
surely
tell
you:
"Quand
on
voit
Paris
d′en
haut
"When
you
see
Paris
from
above
On
se
dit
qu'il
n'est
rien
de
plus
beau
You
realize
that
there
is
nothing
more
beautiful
Et
devant
un
tel
tableau
And
in
front
of
such
a
painting
Travailler
ce
n′est
plus
du
boulot"
Working
is
no
longer
work"
On
aperçoit,
baissant
la
tête
Looking
down,
you
see
Des
silhouettes
format
réduit
Silhouettes
in
miniature
C′est
le
ballet
de
marionnettes
It's
a
ballet
of
puppets
Des
midinettes
et
des
titis
Of
shopgirls
and
kids
On
fait
bonjour
aux
badauds
We
wave
to
passersby
On
regarde
s'amuser
les
poulbots
We
watch
the
pigeons
having
fun
Quand
on
voit
Paris
d′en
haut
When
you
see
Paris
from
above
On
se
dit
qu'il
n′est
rien
de
plus
beau
You
realize
that
there
is
nothing
more
beautiful
Autrefois,
sur
des
cartes
postales
Once,
on
postcards
J'avais
vu
Paris
en
tout
petit
I
had
seen
Paris
in
miniature
Mais
quand
j′ai
connu
la
capitale
But
when
I
got
to
know
the
capital
J'ai
trouvé
qu'elle
avait
bien
grandi
I
found
that
it
had
grown
a
lot
Puis
je
suis
monté
au
Sacré-Cœur
Then
I
went
up
to
the
Sacré-Cœur
Et
là
j′ai
chanté
de
tout
mon
cœur:
And
there
I
sang
with
all
my
heart:
"Quand
on
voit
Paris
d′en
haut
"When
you
see
Paris
from
above
On
se
dit
qu'il
n′est
rien
de
plus
beau
You
realize
that
there
is
nothing
more
beautiful
C'est
comme
un
divin
tableau
It's
like
a
divine
painting
Chaque
jour
plus
vivant,
plus
nouveau"
Every
day
more
alive,
more
beautiful"
La
tour
Eiffel,
comme
une
reine
The
Eiffel
Tower,
like
a
queen
A
son
domaine,
l′immensité
Has
its
domain,
immensity
Mais
Notre-Dame
avec
la
Seine
But
Notre-Dame
with
the
Seine
Sont
les
gardiennes
de
la
Cité
Are
the
guardians
of
the
City
Quand
on
voit
Paris
d'en
haut
When
you
see
Paris
from
above
On
se
dit
qu′il
n'est
rien
de
plus
beau
You
realize
that
there
is
nothing
more
beautiful
Pour
faire
un
pareil
tableau
To
make
such
a
picture
"Ah,
vraiment,
deux
mille
ans,
c'est
pas
trop"
"Ah,
really,
two
thousand
years
is
not
too
much"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Feather Leonard Geoffrey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.