Luis Mateus, David Rendon - A una Sirena - traduction des paroles en allemand

A una Sirena - Luis Mateus traduction en allemand




A una Sirena
An eine Meerjungfrau
Cuentan que un barco viajero
Man erzählt, dass ein reisendes Schiff
Surcaba las aguas bajo las estrellas
die Gewässer unter den Sternen befuhr.
Dicen que los marineros
Man sagt, dass die Seeleute
Cantaban alegres su nueva aventura
fröhlich ihr neues Abenteuer besangen.
Y en un rincón un muchacho
Und in einer Ecke ein Junge
Tocaba guitarra tan desprevenido
spielte Gitarre, so ahnungslos.
Sus ojos no decían nada
Seine Augen sagten nichts,
Tan sólo cantaba mirando la luna
er sang nur und schaute den Mond an.
Nada le importaba más na'
Nichts war ihm wichtiger, nichts.
No tenía fortuna que va
Er hatte kein Vermögen, nein.
Pero el mar embravecido rompió el encanto
Aber das aufgewühlte Meer zerstörte den Zauber,
El barco fue consumido y no quedó nada
das Schiff wurde verschlungen und nichts blieb übrig.
Pero el muchacho que tocaba la guitarra
Aber der Junge, der Gitarre spielte,
Sintió que unas manos lo habían salvado
spürte, dass Hände ihn gerettet hatten.
Vio a una sirena morena de ojos tan lindos
Er sah eine braunhaarige Meerjungfrau mit so schönen Augen,
Era la mujer más bella que había mirado
sie war die schönste Frau, die er je gesehen hatte.
Y ella decía que lo amaba que era su vida
Und sie sagte, dass sie ihn liebte, dass er ihr Leben sei,
Y que todo ese tiempo lo había esperado
und dass sie all diese Zeit auf ihn gewartet habe.
Yo soy ese muchacho aquel
Ich bin dieser Junge von damals,
Sin querer me dejé vencer
ohne es zu wollen, ließ ich mich besiegen,
De esos ojos color de miel
von diesen honigfarbenen Augen.
Y no puede y no puede ser
Und es kann nicht sein, es kann nicht sein.
Yo no puedo vivir en el mar
Ich kann nicht im Meer leben,
lo sabes lo sabes bien
du weißt es, du weißt es genau.
Y estoy triste pero jamás te olvidaré
Und ich bin traurig, aber ich werde dich nie vergessen.
Y estoy triste pero jamás te olvidaré
Und ich bin traurig, aber ich werde dich nie vergessen.
Vivía contando luceros
Ich lebte und zählte Sternschnuppen
Con la compañera más noble del mundo
mit der edelsten Gefährtin der Welt.
Ni una mujer de la tierra
Keine Frau von der Erde
Le había dado tanta esperanza y ternura
hatte mir so viel Hoffnung und Zärtlichkeit gegeben.
Pero su vida es distinta
Aber ihr Leben ist anders,
Y no puedo llevarla conmigo a donde quiera
und ich kann sie nicht überallhin mitnehmen.
Si es amiga de las aguas
Sie ist eine Freundin der Gewässer,
Diosa de las brisas, y del mar profundo
Göttin der Brisen und der tiefen See.
Pero yo algún día volveré
Aber ich werde eines Tages zurückkehren
Y me vengo a vivir aquí
und hier leben.
Adiós sirena ¿como hago pa' amarte tanto?
Leb wohl, Meerjungfrau, wie kann ich dich nur so sehr lieben?
Como pudiste ser dueña de mis sentimientos?
Wie konntest du nur Herrin meiner Gefühle werden?
Y Ahora que tengo los ojos llenos de llanto
Und jetzt, wo meine Augen voller Tränen sind,
No puedo ocultarte lo que yo siento
kann ich nicht verbergen, was ich fühle.
Tu le pediste al destino que me llevara
Du hast das Schicksal gebeten, mich zu dir zu bringen,
Tan derechito a tus manos para quererme
direkt in deine Arme, damit du mich liebst.
Como podías adorarme sin conocerme
Wie konntest du mich anbeten, ohne mich zu kennen,
Y ser de tu vida lo más sagrado
und das Heiligste in deinem Leben sein?
Yo soy ese muchacho aquel
Ich bin dieser Junge von damals,
Sin querer me dejé vencer
ohne es zu wollen, ließ ich mich besiegen,
De esos ojos color de miel
von diesen honigfarbenen Augen.
Y no puede y no puede ser
Und es kann nicht sein, es kann nicht sein.
Yo no puedo vivir en el mar
Ich kann nicht im Meer leben,
lo sabes lo sabes bien
du weißt es, du weißt es genau.
Y estoy triste pero jamás te olvidaré
Und ich bin traurig, aber ich werde dich nie vergessen.
Laila Laila larara Laila Laila larara
Laila Laila larara Laila Laila larara
Laila Laila larara Laila Laila larara sirena
Laila Laila larara Laila Laila larara, Meerjungfrau.





Writer(s): Jose Alfonso Maestre Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.