Luis Mateus - Nos Egaño a los Dos - traduction des paroles en allemand

Nos Egaño a los Dos - Luis Mateustraduction en allemand




Nos Egaño a los Dos
Sie hat uns beide betrogen
I
I
(Luis Mateus)
(Luis Mateus)
Estoy llorando y no lo puedo evitar,
Ich weine und kann es nicht verhindern,
¿Por qué se ha ido y no la puedo olvidar?
Warum ist sie gegangen und ich kann sie nicht vergessen?
Y se ha marchado para nunca volver,
Und sie ist fortgegangen, um niemals zurückzukehren,
Estoy sufriendo, ya no se que hacer.
Ich leide, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
A esa mujer le entregué el corazón,
Dieser Frau gab ich mein Herz,
Le di mi vida, le di todo mi amor
Ich gab ihr mein Leben, ich gab ihr all meine Liebe
Y una mañana de se alejó,
Und eines Morgens entfernte sie sich von mir,
Me abandonó sin darme explicación.
Sie verließ mich, ohne mir eine Erklärung zu geben.
(Uriel Henao)
(Uriel Henao)
Amigo mío, ¿qué te esta pasando?
Mein Freund, was ist los mit dir?
Ya no llores, ya no llores, ya no llores,
Weine nicht mehr, weine nicht mehr, weine nicht mehr,
Por esa mujer,
Wegen dieser Frau,
No vale la pena sufrir por alguien
Es lohnt sich nicht, für jemanden zu leiden,
Que no supo valorar el amor de un hombre fiel
Der die Liebe eines treuen Mannes nicht zu schätzen wusste
Amigo mío, deja que se vaya,
Mein Freund, lass sie gehen,
Ya no sufras, ya no sufras, ya no sufras
Leide nicht mehr, leide nicht mehr, leide nicht mehr
Por un mal querer,
Wegen einer schlechten Liebe,
Ella te engañaba con otro hombre,
Sie hat dich mit einem anderen Mann betrogen,
Y con él se ha marchado, ella nunca te fue fiel.
Und mit ihm ist sie fortgegangen, sie war dir nie treu.
(Hablando)
(Sprechend)
(Luis Mateus)
(Luis Mateus)
Compadre Uriel Henao, usted que es mi gran amigo
Compadre Uriel Henao, du, der mein großer Freund ist
Le confieso, ¡no que pasó! ¡no sé!
Ich gestehe dir, ich weiß nicht, was passiert ist! Ich weiß es nicht!
(Uriel Henao)
(Uriel Henao)
Sí, compadre Luis Mateus. Tienes que olvidar a esa
Ja, Compadre Luis Mateus. Du musst diese
Mujer. ¡Olvídala! ¡Olvídala!
Frau vergessen. Vergiss sie! Vergiss sie!
II
II
(Luis Mateus)
(Luis Mateus)
Nunca pensé que ella me traicionara,
Ich hätte nie gedacht, dass sie mich betrügen würde,
Lo que queria simplemente se lo daba,
Was sie wollte, gab ich ihr einfach,
Pero jugó con mis sentimientos,
Aber sie spielte mit meinen Gefühlen,
Guardó rencor dentro de mi alma.
Sie hat Groll in meiner Seele hinterlassen.
(Uriel Henao)
(Uriel Henao)
Oye, mi hermano, no vale la pena,
Hör zu, mein Bruder, es lohnt sich nicht,
sigues siendo una persona buena,
Du bist immer noch ein guter Mensch,
En este mundo hay miles de mujeres.
Auf dieser Welt gibt es Tausende von Frauen.
(Luis Mateus)
(Luis Mateus)
Tarde o temprano, alguna me llega.
Früher oder später wird eine zu mir kommen.
(Uriel Henao)
(Uriel Henao)
Amigo mío, sigue adelante,
Mein Freund, mach weiter,
Mejor olvídala, olvídala, olvídala.
Vergiss sie lieber, vergiss sie, vergiss sie.
Duele el corazón.
Das Herz tut weh.
(Luis Mateus)
(Luis Mateus)
Gracias, amigo, por estas palabras.
Danke, mein Freund, für diese Worte.
(Uriel Henao)
(Uriel Henao)
Amigo mío, a mi también me engañó.
Mein Freund, mich hat sie auch betrogen.





Writer(s): Uriel Henao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.