Paroles et traduction Luis miguel del amargue - Sombra Perdida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombra Perdida
Потерянная тень
¿Qué
fuiste
tú
para
mi?
Кем
ты
была
для
меня?
Un
grito
que
se
ahogó
a
la
distancia.
Криком,
затихшим
вдали.
Un
sol
que
murió
por
la
tarde.
Солнцем,
погасшим
вечером.
Un
cielo
colmado
de
estrellas,
Небом,
полным
звёзд
En
noches
veraniegas,
fuiste
tú
para
mi.
В
летние
ночи,
кем
ты
была
для
меня.
Tú
fuiste
el
ave
de
paso,
que
vino
a
posar
en
mi
vida.
Ты
была
перелётной
птицей,
что
прилетела
отдохнуть
в
моей
жизни.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida
vagando
en
recuerdos
de
ayer.
//
//Сегодня
ты
лишь
потерянная
тень,
блуждающая
в
воспоминаниях
вчерашнего
дня.//
//Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan.//
//Сегодня
ты
лишь
тень
моей
жизни,
а
тени
проходят
и
забываются.//
Un
cielo
colmado
de
estrellas
en
noches
veraniegas,
fuiste
tú
para
mi.
Небом,
полным
звёзд
в
летние
ночи,
кем
ты
была
для
меня.
Tú
fuiste
el
ave
de
paso,
que
vino
a
posar
en
mi
vida.
Ты
была
перелётной
птицей,
что
прилетела
отдохнуть
в
моей
жизни.
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
vagando
en
recuerdos
de
ayer.
Сегодня
ты
лишь
потерянная
тень,
блуждающая
в
воспоминаниях
вчерашнего
дня.
¿Quién
tú
serás
al
volver?
Кем
ты
будешь,
когда
вернёшься?
Hoy
quieres
regresar
a
mi
vida,
diciéndome
cosas
bonitas.
Сегодня
ты
хочешь
вернуться
в
мою
жизнь,
говоря
мне
красивые
слова.
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
como
Сегодня
ты
хочешь,
чтобы
луна
светила
так,
En
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró.
Как
в
те
ночи,
когда
светила
наша
любовь.
Prefiero
sentir
yo
tu
ausencia,
saber
que
no
estás
en
mi
vida.
Я
предпочитаю
чувствовать
твоё
отсутствие,
знать,
что
тебя
нет
в
моей
жизни.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida,
vagando
en
recuerdos
de
ayer.//
//Сегодня
ты
лишь
потерянная
тень,
блуждающая
в
воспоминаниях
вчерашнего
дня.//
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
como
Сегодня
ты
хочешь,
чтобы
луна
светила
так,
En
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró.
Как
в
те
ночи,
когда
светила
наша
любовь.
Prefiero
sentir
yo
tu
ausencia,
saber
que
no
estás
en
mi
vida.
Я
предпочитаю
чувствовать
твоё
отсутствие,
знать,
что
тебя
нет
в
моей
жизни.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida,
vagando
en
recuerdos
de
ayer.//
//Сегодня
ты
лишь
потерянная
тень,
блуждающая
в
воспоминаниях
вчерашнего
дня.//
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rita Lucia Fernandez Padilla
Album
La Única
date de sortie
01-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.