Paroles et traduction Luis Miguel Fuentes - Olvídame
Es
difícil
expresar
estas
palabras
Мне
так
больно
произносить
эти
слова,
Pero
este
sufrimiento
no
lo
debo
callar
Но
я
не
могу
молчать
о
своем
страдании.
Si
guardara
silencio,
te
lo
juro
no
me
vas
a
perdonar
Если
я
буду
молчать,
ты
никогда
не
простишь
меня.
Yo
te
quiero,
pero
no
como
tú
piensas
Я
люблю
тебя,
но
не
так,
как
ты
думаешь.
No
recuerdas,
tú
me
enseñaste
a
olvidar
Ты
забыла,
ты
научила
меня
забывать.
Yo
te
escucho
tus
problemas,
y
te
ayudo
mientras
pueda
Я
выслушиваю
твои
проблемы
и
помогаю,
пока
могу,
Pero
no
esperes
de
mi
otra
oportunidad
Но
не
жди
от
меня
второго
шанса.
Olvídame,
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame,
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame,
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Porque
el
beso
aquel,
que
me
supo
a
miel,
sin
sabor
quedó
Потому
что
тот
поцелуй,
который
был
сладок
как
мед,
стал
безвкусным.
Hazlo
por
tu
bien,
no
me
juzgues
mal,
el
culpable
aquí
yo
no
soy
Сделай
это
ради
себя,
не
суди
меня
строго,
я
не
виноват
в
этом.
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Olvídame,
olvídame,
olvídame
Забудь
меня,
забудь
меня,
забудь
меня.
No
me
digas
que
ahora
estás
arrepentida
Не
говори
мне,
что
теперь
ты
сожалеешь,
Pero
cuando
marchaste,
no
pensabas
igual
Но
когда
ты
ушла,
ты
не
думала
так.
Ni
siquiera
lloraste,
al
contrario
te
noté
felicidad
Ты
даже
не
плакала,
наоборот,
я
видел
радость
в
твоих
глазах.
Ni
escribiste,
ni
llamaste,
ni
volviste
Ты
ни
писала,
ни
звонила,
ни
возвращалась.
Te
imaginas
tan
terrible
soledad
Представляешь
ли
ты
себе
такое
ужасное
одиночество?
Pero
no
supe
cohibirme,
siempre
me
mantuve
firme
Но
я
не
мог
сдержаться,
я
всегда
оставался
сильным.
Y
tú
vienes
a
pedirme
otra
oportunidad
И
теперь
ты
приходишь
просить
у
меня
второй
шанс.
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Porque
el
beso
aquel,
que
me
supo
a
miel,
sin
sabor
quedo
Потому
что
тот
поцелуй,
который
был
сладок
как
мед,
стал
безвкусным.
Hazlo
por
tu
bien,
no
me
juzgues
mal,
el
culpable
aquí
yo
no
soy
Сделай
это
ради
себя,
не
суди
меня
строго,
я
не
виноват
в
этом.
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Olvídame
porque
ya
yo
te
olvidé
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
забыл
тебя,
Olvídame
que
amor
no
te
voy
a
dar
Забудь
меня,
потому
что
любовь
я
тебе
не
дам,
Olvídame,
es
un
acto
de
madurez
Забудь
меня,
это
акт
зрелости,
Olvídame
que
ya
tengo
en
quien
pensar
Забудь
меня,
потому
что
я
уже
нашел
человека,
о
котором
буду
думать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guadis Carrasco Cumplido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.