Luis Miguel - Encadenados - traduction des paroles en allemand

Encadenados - Luis Migueltraduction en allemand




Encadenados
Gekettet
Tal vez sería mejor que no volvieras
Vielleicht wäre es besser, wenn du nicht zurückkehrst
Quizás fuera mejor que me olvidaras
Vielleicht wäre es besser, wenn du mich vergisst
Volver es empezar a atormentarnos
Zurückkehren heißt, die Qualen neu zu entfachen
A querernos para odiarnos
Uns zu lieben, um uns zu hassen
Sin principio ni final
Ohne Anfang und ohne Ende
Nos hemos hecho tanto, tanto daño
Wir haben uns so sehr, so unendlich verletzt
Qué amor entre nosotros, es martirio
Diese Liebe zwischen uns ist Folter
Jamás quiso llegar el desengaño
Die Enttäuschung wollte sich nie einstellen
Ni el olvido, ni el delirio
Nicht Vergessen, nicht Wahnsinn
Seguiremos siempre igual
Wir bleiben für immer in diesem Zustand
Cariño como el nuestro, es un castigo
Eine Zuneigung wie unsere ist Strafe
Que se lleva en el alma hasta la muerte
Die man in der Seele trägt bis zum Tod
Mi suerte necesita de tu suerte
Mein Schicksal braucht dein Schicksal
Y me necesitas mucho más
Und du brauchst mich noch viel mehr
Por eso no habrá nunca despedida
Darum wird es keinen Abschied geben
Ni paz alguna habrá de consolarnos
Kein Friede wird uns jemals trösten
El paso del dolor ha de encontrarnos
Der Weg des Schmerzes wird uns finden
De rodillas en la vida
Auf den Knien im Leben
Frente a frente y nada más
Von Angesicht zu Angesicht und mehr nicht
Cariño como el nuestro, es un castigo
Eine Zuneigung wie unsere ist Strafe
Que se lleva en el alma hasta la muerte
Die man in der Seele trägt bis zum Tod
Mi suerte necesita de tu suerte
Mein Schicksal braucht dein Schicksal
Y me necesitas mucho más
Und du brauchst mich noch viel mehr
Por eso no habrá nunca despedida
Darum wird es keinen Abschied geben
Ni paz alguna habrá de consolarnos
Kein Friede wird uns jemals trösten
El paso del dolor, ha de encontrarnos
Der Weg des Schmerzes wird uns finden
De rodillas en la vida
Auf den Knien im Leben
Frente a frente y nada más
Von Angesicht zu Angesicht und mehr nicht





Writer(s): Carlos Arturo Briz Bremauntz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.