Paroles et traduction Luis Miguel - Segundo Romance
Segundo Romance
Второй роман
Acaricia
mi
ensueño
Ласкай
мою
мечту,
El
suave
murmullo
Нежный
шёпот
De
tu
suspirar
Твоего
вздоха.
Como
ríe
la
vida
Как
смеётся
жизнь,
Si
tus
ojos
negros
Если
твои
чёрные
глаза
Me
quieren
mirar
Хотят
на
меня
смотреть.
Y
si
es
mío
el
amparo
И
если
мне
принадлежит
защита
De
tu
risa
leve
Твоего
лёгкого
смеха,
Que
es
como
un
cantar
Который
подобен
песне.
Ella
aquieta
mi
herida
Он
успокаивает
мою
рану,
Todo,
todo
se
olvida
Всё,
всё
забывается.
El
día
que
me
quieras
В
день,
когда
ты
меня
полюбишь,
La
rosa
que
engalana
Роза,
что
украшает,
Se
vestirá
de
fiesta
Нарядится
в
праздник
Con
su
mejor
color
Своим
лучшим
цветом.
Y
al
viento
las
campanas
И
на
ветру
колокола
Dirán
que
ya
eres
mía
Скажут,
что
ты
уже
моя,
Y
locas
las
fontanas
И
безумные
фонтаны
Se
contarán
su
amor
Расскажут
друг
другу
о
своей
любви.
La
noche
que
me
quieras
В
ночь,
когда
ты
меня
полюбишь,
Desde
el
azul
del
cielo
Из
синевы
неба
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звёзды
Nos
mirarán
pasar
Будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo
Свьёт
гнездо
в
твоих
волосах,
Luciérnaga
curiosa
que
verá
Любопытная
светлячок,
которая
увидит,
Que
eres
mi
consuelo
Что
ты
моё
утешение.
Solamente
una
vez
Только
один
раз
Amé
en
la
vida
Я
любил
в
жизни,
Solamente
una
vez
Только
один
раз
Y
nada
más
И
больше
ничего.
Una
vez
nada
más,
en
mi
huerto
Один
раз
и
только,
в
моём
саду
Brilló
la
esperanza
Засияла
надежда,
La
esperanza
que
alumbra
el
camino
Надежда,
которая
освещает
путь
De
mi
soledad
Моего
одиночества.
Una
vez
nada
más
Один
раз
и
только
Se
entrega
el
alma
Душа
отдаётся
Con
la
dulce
y
total
Со
сладким
и
полным
Y
cuando
ese
milagro
realiza
И
когда
это
чудо
свершается,
El
prodigio
de
amarse
Чудо
любви,
Hay
campanas
de
fiesta
Звучат
праздничные
колокола,
Que
cantan
en
el
corazón
Которые
поют
в
сердце.
Somos
novios
Мы
жених
и
невеста,
Pues
los
dos
sentimos
mutuo
amor
profundo
Ведь
мы
оба
чувствуем
взаимную
глубокую
любовь,
Y
con
eso
ya
ganamos
lo
más
grande
И
этим
мы
уже
завоевали
самое
великое
De
este
mundo
В
этом
мире.
Nos
amamos,
nos
besamos
Мы
любим
друг
друга,
целуемся
Como
novios
Как
жених
и
невеста,
Nos
deseamos
y
hasta
a
veces
sin
motivo
Мы
желаем
друг
друга,
и
даже
иногда
без
причины
Y
sin
razón,
nos
enojamos
И
без
повода,
злимся.
Somos
novios
Мы
жених
и
невеста,
Mantenemos
un
cariño
limpio
y
puro
Мы
храним
чистую
и
невинную
любовь,
Procuramos
el
momento
más
obscuro
Мы
ищем
самый
тёмный
момент,
Para
hablarnos
Чтобы
поговорить,
Para
darnos
el
más
dulce
de
los
besos
Чтобы
подарить
друг
другу
самый
сладкий
поцелуй,
Recordar,
de
qué
color
son
los
cerezos
Вспомнить,
какого
цвета
вишни,
Sin
hacer
mas
comentarios
Не
делая
больше
комментариев,
Somos
novios
Мы
жених
и
невеста.
Lo
que
tengo
en
la
vida
Что
у
меня
есть
в
жизни,
Mi
esperanza
escondida
Моя
сокровенная
надежда,
Mi
ilusión
de
vivir
Моя
иллюзия
жить.
Te
lo
diera
contento
Я
бы
отдал
тебе
с
радостью,
Porque
tu
pensamiento
Потому
что
твои
мысли
No
apartaras
de
mí
Не
отдалились
бы
от
меня.
Como
no
me
has
querido
Так
как
ты
меня
не
любила,
Y
lo
que
te
he
ofrecido
И
то,
что
я
тебе
предложил,
No
te
puede
importar
Не
может
иметь
для
тебя
значения,
La
esperanza
que
añoro
Надежда,
по
которой
я
тоскую,
Pues
teniéndolo
todo
Ведь
имея
всё,
Nada
te
puedo
dar
Я
ничего
не
могу
тебе
дать.
Quiero
decirte
algo
Я
хочу
сказать
тебе
кое-что,
Que
quizá
no
esperes
Чего
ты,
возможно,
не
ожидаешь,
Doloroso
tal
vez
Возможно,
болезненное.
Que
aunque
me
duela
el
alma
Хоть
моя
душа
и
болит,
Yo,
yo
necesito
hablarte
Я,
я
должен
с
тобой
поговорить,
Y
así
lo
haré
И
я
это
сделаю.
Que
fuimos
tan
sinceros
Которые
были
так
искренни,
Que
desde
que
nos
vimos
С
тех
пор
как
мы
увидели
друг
друга,
Amándonos
estamos
Любим
друг
друга.
Que
del
amor
hicimos
Которые
из
любви
сделали
Un
sol
maravilloso
Чудесное
солнце,
Romance
tan
divino
Такой
божественный
роман.
Que
nos
queremos
tanto
Которые
так
сильно
любим
друг
друга,
Debemos
separarnos
Должны
расстаться,
No
me
preguntes
más
Не
спрашивай
меня
больше.
No
es
falta
de
cariño
Это
не
отсутствие
любви,
Te
quiero
con
el
alma
Я
люблю
тебя
всей
душой,
Te
juro
que
te
adoro
Клянусь,
что
обожаю
тебя,
Y
en
nombre
de
este
amor
И
во
имя
этой
любви,
Y
por
tu
bien
te
digo
adios
И
ради
твоего
блага
я
говорю
тебе
прощай.
No
es
falta
de
cariño
Это
не
отсутствие
любви,
Te
quiero
con
el
alma
Я
люблю
тебя
всей
душой,
Te
juro
que
te
adoro
Клянусь,
что
обожаю
тебя,
Y
en
nombre
de
este
amor
И
во
имя
этой
любви,
Y
por
tu
bien
te
digo
adios
И
ради
твоего
блага
я
говорю
тебе
прощай.
No
es
falta
de
cariño
Это
не
отсутствие
любви,
Te
quiero
con
el
alma
Я
люблю
тебя
всей
душой,
Te
juro
que
te
adoro
Клянусь,
что
обожаю
тебя,
Y
en
nombre
de
este
amor
И
во
имя
этой
любви,
Y
por
tu
bien...
te
digo
adios
И
ради
твоего
блага...
я
говорю
тебе
прощай.
No
no
no,
no
no
no,
no
no
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Lara, Armando Manzanero, Carlos Gardel, Pedro Junco, Vicente Garrido
Album
Vivo
date de sortie
11-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.