Luis Perez Meza - La Calandria - traduction des paroles en russe

La Calandria - Luis Perez Mezatraduction en russe




La Calandria
Каландрия
En una jaula de oro
В золотой клетке,
Pendiente de un balcón
На балконе вися,
Se hallaba una calandria
Пела каландрия,
Cantando su dolor
Свою боль изливая.
Hasta que un gorrioncillo
Как вдруг воробушек
A su jaula llegó
К её клетке примчался,
Si usted puede sacarme
"Спаси меня, если сможешь,
Con uste' yo me voy
С тобой я улечу ввысь!"
Y el pobre gorrioncillo
Бедный воробушек
De ella se enamoró
В неё влюбился,
Y el pobre como pudo
И как смог, так и смог,
Los alambres rompió
Прутья клетки сломил.
Y la ingrata calandria
Но коварная каландрия,
Después que la sacó
Как только вырвалась,
Tan luego se vio libre
Едва обретя свободу,
Voló, voló y voló
Улетела, улетела прочь.
¡A qué mal le pagó la calandria a esta famosa, ombe!
"Как же плохо отплатила каландрия, о мачо!"
Pobre gorrioncillo
Бедный воробушек,
Bueno, pues, de pecho blanco el gorrioncillo, ahora
Да, белобрюхий воробей, теперь,
El pobre gorrioncillo
Бедный воробушек
Todavía la siguió
Всё же за ней полетел,
Pa' ver si le cumplía
Чтоб узнать, выполнит ли
Lo que le prometió
Обещанья она.
La malvada calandria
Злобная каландрия
Esto le contestó
Ему ответила:
A uste' no lo conozco
тебя не знаю,
Ni presa he sido yo
И в клетке не была!"
Y triste el gorrioncillo
Грустный воробушек
Luego se regresó
Тут же вернулся,
Se paró en un manzano
На яблоню сел
Lloró, lloró y lloró
И плакал, плакал, плакал.
Y ahora en esa jaula
Теперь в той клетке,
Pendiente del balcón
На балконе вися,
Se encuentra el gorrioncillo
Остался воробушек,
Cantando su pasión
Поя свою страсть.
¡Pobrecita, tenía frío!
"Бедняжка, замёрзла!"
No, 'más, qué bonito canta, ombe
Нет, просто красиво поёт, о мачо.
En una jaula de oro
В золотой клетке,
Pendiente de un balcón
На балконе вися,
Se hallaba una calandria
Пела каландрия,
Cantando su dolor
Свою боль изливая.
Hasta que un gorrioncillo
Как вдруг воробушек
A su jaula llegó
К её клетке примчался,
Si usted puede sacarme
"Спаси меня, если сможешь,
Con uste' yo me voy
С тобой я улечу ввысь!"
Y el pobre gorrioncillo
Бедный воробушек
De ella se enamoró
В неё влюбился,
Y el pobre como pudo
И как смог, так и смог,
Los alambres rompió
Прутья клетки сломил.
Y la ingrata calandria
Но коварная каландрия,
Después que la sacó
Как только вырвалась,
Tan luego se vio libre
Едва обретя свободу,
Voló, voló y voló
Улетела, улетела прочь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.