Luis Ramiro - El Monstruo del Armario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Ramiro - El Monstruo del Armario




El Monstruo del Armario
The Monster in the Closet
Me dijo: "Tengo un monstruo en el armario,
She said, "I have a monster in the closet,
Tendrás que acompañarme hasta la cama
You'll have to walk me to my bed
No pienses que estoy loca, no hagas caso
Don't think I'm crazy, don't mind
Son restos de una infancia mal curada"
They're the remains of a poorly healed childhood"
Tranquila con los medios no se juega
Honey with the media you don't play
Y a la oscuridad ya no me asusta
And the darkness doesn't scare me anymore
Termínate la copa y vamos fuera
Finish your drink and let's go out
No voy a abandonarte a estas alturas.
I'm not going to leave you at this point.
Perdimos siete taxis por gran vía
We lost seven cabs on Gran Via
Rompió el tacón de aguja del zapato
She broke the heel of her stiletto shoe
Pedimos fuego a un par de policías
We asked two police officers for a light
Pusimos a la ley de nuestro lado.
We put the law on our side.
Debajo de un gran bloque de oficinas
Under a large office block
Le confesé me estoy enamorando
I confessed to her that I'm falling in love
Tranquila es el alcohol que me domina
Honey it's the alcohol that controls me
Mañana se, que se me habrá pasado.
Tomorrow I know that it will have passed.
Los mejores desengaños
The best disappointments
Son las noches de una noche
Are the nights of one night
Cuando juegan dos extraños
When two strangers play
A quererse medio en serio y sin reproches
To love each other half seriously and without reproach
has como si me conocieras
You act as if you know me
Yo fingiré que me conoces.
I'll pretend that you know me.
Rompió el amanecer contra su cama,
Broke the dawn against her bed,
Me fui sin despertarla de puntillas,
I left without waking her on tiptoe,
Deje una nota encima de la almohada
I left a note on the pillow
"Tu monstruo del armario era mentira"
"Your monster in the closet was a lie"
Pasaron más mujeres por mi vida
More women have passed through my life
Ya siempre miro en todos los armarios
I always look in all the closets
Y solo hayo el fantasma de una herida
And I only find the ghost of a wound
Que me dejo el tacón de aquel zapato
That left me the heel of that shoe
Y ahora pierdo taxis por gran vía
And now I lose cabs on Gran Via
Y rezo de reojo por si acaso
And I pray out of the corner of my eye just in case
La encuentro persiguiendo a un policía
I find her chasing a police officer
Corriendo como loca calle abajo
Running like crazy down the street
Debajo de aquel bloque de oficinas
Under that office block
Me arrepentí de no haberle dejado
I regretted not letting her go
Mi numero apuntado en la esquina
My number written in the corner
De aquella triste y torpe nota del pasado.
Of that sad and clumsy note from the past.
Los mejores desengaños
The best disappointments
Son las noches de una noche
Are the nights of one night
Cuando juegan dos extraños
When two strangers play
A quererse medio en serio y sin reproches
To love each other half seriously and without reproach
has como si me conocieras
You act as if you know me
Yo fingiré que me conoces.
I'll pretend that you know me.
Me dijo tengo un monstruo en el armario
She said I have a monster in the closet





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.