Paroles et traduction Luis Ramiro - El Monstruo del Armario
El Monstruo del Armario
Чудовище в шкафу
Me
dijo:
"Tengo
un
monstruo
en
el
armario,
Она
сказала:
"У
меня
в
шкафу
чудовище,
Tendrás
que
acompañarme
hasta
la
cama
Тебе
придется
проводить
меня
до
кровати
No
pienses
que
estoy
loca,
no
hagas
caso
Не
думай,
что
я
сумасшедшая,
не
обращай
внимания
Son
restos
de
una
infancia
mal
curada"
Это
остатки
плохо
залеченного
детства"
Tranquila
con
los
medios
no
se
juega
Успокойся,
со
СМИ
шутки
плохи
Y
a
mí
la
oscuridad
ya
no
me
asusta
А
меня
темнота
уже
не
пугает
Termínate
la
copa
y
vamos
fuera
Допивай
и
пойдем
отсюда
No
voy
a
abandonarte
a
estas
alturas.
Я
не
брошу
тебя
в
такой
момент.
Perdimos
siete
taxis
por
gran
vía
Мы
пропустили
семь
такси
на
Гран-Виа
Rompió
el
tacón
de
aguja
del
zapato
Она
сломала
каблук
своей
шпильки
Pedimos
fuego
a
un
par
de
policías
Мы
попросили
огня
у
пары
полицейских
Pusimos
a
la
ley
de
nuestro
lado.
Мы
переманили
закон
на
свою
сторону.
Debajo
de
un
gran
bloque
de
oficinas
Под
огромным
офисным
зданием
Le
confesé
me
estoy
enamorando
Я
признался,
что
влюбляюсь
Tranquila
es
el
alcohol
que
me
domina
Успокойся,
это
алкоголь
мной
управляет
Mañana
se,
que
se
me
habrá
pasado.
Завтра,
я
знаю,
это
пройдет.
Los
mejores
desengaños
Лучшие
разочарования
Son
las
noches
de
una
noche
Это
ночи
на
одну
ночь
Cuando
juegan
dos
extraños
Когда
два
незнакомца
играют
A
quererse
medio
en
serio
y
sin
reproches
В
то,
чтобы
любить
друг
друга
наполовину
всерьез
и
без
упреков
Tú
has
como
si
me
conocieras
Ты
веди
себя
так,
будто
знаешь
меня
Yo
fingiré
que
me
conoces.
Я
буду
притворяться,
что
знаю
тебя.
Rompió
el
amanecer
contra
su
cama,
Рассвет
ворвался
в
ее
комнату,
Me
fui
sin
despertarla
de
puntillas,
Я
ушел
на
цыпочках,
не
разбудив
ее,
Deje
una
nota
encima
de
la
almohada
Оставил
записку
на
подушке
"Tu
monstruo
del
armario
era
mentira"
"Твоего
чудовища
в
шкафу
не
существует"
Pasaron
más
mujeres
por
mi
vida
В
моей
жизни
было
много
женщин
Ya
siempre
miro
en
todos
los
armarios
Теперь
я
всегда
заглядываю
во
все
шкафы
Y
solo
hayo
el
fantasma
de
una
herida
И
нахожу
только
призрак
раны
Que
me
dejo
el
tacón
de
aquel
zapato
Которую
оставил
каблук
той
шпильки
Y
ahora
pierdo
taxis
por
gran
vía
И
теперь
я
пропускаю
такси
на
Гран-Виа
Y
rezo
de
reojo
por
si
acaso
И
молюсь
украдкой,
на
всякий
случай
La
encuentro
persiguiendo
a
un
policía
Что
встречу
ее,
преследующую
полицейского
Corriendo
como
loca
calle
abajo
Бегущую
как
сумасшедшая
вниз
по
улице
Debajo
de
aquel
bloque
de
oficinas
Под
тем
офисным
зданием
Me
arrepentí
de
no
haberle
dejado
Я
пожалел,
что
не
оставил
ей
Mi
numero
apuntado
en
la
esquina
Свой
номер,
написанный
в
углу
De
aquella
triste
y
torpe
nota
del
pasado.
Той
грустной
и
неловкой
записки
из
прошлого.
Los
mejores
desengaños
Лучшие
разочарования
Son
las
noches
de
una
noche
Это
ночи
на
одну
ночь
Cuando
juegan
dos
extraños
Когда
два
незнакомца
играют
A
quererse
medio
en
serio
y
sin
reproches
В
то,
чтобы
любить
друг
друга
наполовину
всерьез
и
без
упреков
Tú
has
como
si
me
conocieras
Ты
веди
себя
так,
будто
знаешь
меня
Yo
fingiré
que
me
conoces.
Я
буду
притворяться,
что
знаю
тебя.
Me
dijo
tengo
un
monstruo
en
el
armario
Она
сказала:
"У
меня
в
шкафу
чудовище"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Vicente Ramiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.