Luis Ramiro - El Universo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Ramiro - El Universo




El Universo
Вселенная
Hay que regalar la Torre Eiffel
Нужно подарить Эйфелеву башню,
La Estatua de la Libertad o el Big Ben
Статую Свободы или Биг-Бен
Al que inventó el Espidifen.
Тому, кто изобрел Ибупрофен.
La tortilla, el fútbol y la miniflada
Тортилью, футбол и мини-юбку,
Y el carmín, la peonza, el mes de abril.
И помаду, волчок, месяц апрель.
El cielo de tu boca cayendo sobre mi.
Небо твоих губ, падающее на меня.
Los cines de verano,
Летние кинотеатры,
Las medallas que nunca ganamos,
Медали, которые мы никогда не выигрывали,
Las camas que no son para dormir,
Кровати, не для сна предназначенные,
El paso doble insuperable de los jubilados,
Непревзойденное пасодобле пенсионеров,
La escena de aquel cuadro en Nothing Hill.
Сцена из того фильма "Ноттинг Хилл".
Ven aquí,
Иди сюда,
Soy rico y te regalo el universo
Я богат и дарю тебе вселенную
Con todos sus inventos para ti,
Со всеми ее изобретениями для тебя,
Adáptalos al ritmo de tu cuerpo
Приспосабливай их к ритму своего тела.
Ya se que es complicado ser feliz
Я знаю, что сложно быть счастливой,
Tendremos que vivir en el intento,
Нам придется жить, пытаясь,
Tendremos que inventar para vivir.
Нам придется изобретать, чтобы жить.
Doy mi reino por saber
Отдал бы свое королевство, чтобы узнать,
Quien inventó el concepto de querer
Кто изобрел понятие любить,
Quien diseño el atardecer.
Кто создал закат.
El colegio donde fui tan gigantesco,
Школу, где я был таким огромным,
Tan feliz, la inocencia que perdí.
Таким счастливым, невинность, которую я потерял.
Las olas de tu boca rompiendo sobre mi.
Волны твоих губ, разбивающиеся обо мне.
Los bares, los estadios, los abrazos que nos elevaron
Бары, стадионы, объятия, которые нас возносили,
Aquel beso que nos izo sonreír
Тот поцелуй, который заставил нас улыбнуться,
Los escenarios de la vida que nos enseñaron
Сцены жизни, которые научили нас,
Que para ser feliz hay que sufrir.
Что для того, чтобы быть счастливым, нужно страдать.
Ven aquí,
Иди сюда,
Soy rico y te regalo el universo
Я богат и дарю тебе вселенную
Con todos sus inventos para ti,
Со всеми ее изобретениями для тебя,
Adáptalos al ritmo de tu cuerpo
Приспосабливай их к ритму своего тела.
Ya se que es complicado ser feliz
Я знаю, что сложно быть счастливой,
Tendremos que vivir en el intento,
Нам придется жить, пытаясь,
Tendremos que inventar para vivir.
Нам придется изобретать, чтобы жить.
Ven aquí,
Иди сюда,
Soy rico y te regalo el universo
Я богат и дарю тебе вселенную
Con todos sus inventos para ti,
Со всеми ее изобретениями для тебя,
Adáptalos al ritmo de tu cuerpo
Приспосабливай их к ритму своего тела.
Ya se que es complicado ser feliz
Я знаю, что сложно быть счастливой,
Tendremos que vivir en el intento,
Нам придется жить, пытаясь,
Tendremos que inventar para vivir.
Нам придется изобретать, чтобы жить.





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.