Luis Ramiro - La Distancia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Ramiro - La Distancia




La Distancia
The Distance
Va a salir mi tren ya puedo oler tu ciudad,
My train is leaving, I can already smell your city,
Llevo el pasaporte a punto de caducar,
My passport is about to expire,
Un neceser de canciones, una bolsa de intenciones
A first-aid kit of songs, a bag of intentions
Y dos maletas llenas hasta arriba de razones.
And two suitcases filled to the brim with reasons.
Para verte desfilar por la estación con tus tacones,
To see you parade through the station in your heels,
Se enamora el revisor, se desmallan los vagones,
The conductor falls in love, the train cars faint,
Descarrila el mundo, yo me hundo en el andén
The world derails, I sink to the platform
Con el gesto de un idiota porque me vuelves a ver.
With the gesture of an idiot because I see you again.
Y tu estarás nadando en una taza de café
And you will be drowning in a cup of coffee
Ahogando las horas porque me vuelvas a ver.
Drowning the hours because I see you again.
Y yo estaré mirando en el paisaje buscando las señales
And I will be looking in the landscape searching for the signs
Que digan:
That say:
Llegaré hasta donde haga falta,
I'll go as far as it takes,
La distancia no tiene importancia si acaba
Distance doesn't matter if it ends
Donde empiezan tus pies.
Where your feet begin.
Viajaré en barco, en elefante, en tren;
I will travel by boat, by elephant, by train;
La distancia no tiene importancia si acaba donde estés.
Distance doesn't matter if it ends where you are.
Va a partir mi tren digo adiós a tu ciudad,
My train is leaving, I say goodbye to your city,
Mi pobre pasaporte ya no va a cicatrizar,
My poor passport will no longer heal,
La vida es una estúpida difícil de entender,
Life is a stupid difficult to understand,
Las historias más tristes son las que siempre acaban bien.
The saddest stories are the ones that always end well.
Y tu estarás nadando en otra taza de café,
And you will be drowning in another cup of coffee,
Ahogando las dudas por si me vuelves a ver.
Drowning the doubts about when I see you again.
Y yo estaré mirando en el paisaje buscando las señales
And I will be looking in the landscape searching for the signs
Que digan:
That say:
Llegaré hasta donde haga falta,
I'll go as far as it takes,
La distancia no tiene importancia si acaba
Distance doesn't matter if it ends
Donde empiezan tus pies.
Where your feet begin.
Viajaré en barco, en elefante, en tren;
I will travel by boat, by elephant, by train;
La distancia no tiene importancia si acaba donde estés.
Distance doesn't matter if it ends where you are.
Que no tiene importancia,
That it doesn't matter,
Que no tiene importancia,
That it doesn't matter,
Que la distancia es una trampa, que no tiene importancia.
That distance is a trap, that it doesn't matter.
Una ecuación de tiempo y velocidad, que no tiene importancia.
An equation of time and speed, that doesn't matter.
Un enemigo casado con el olvido, que no tiene importancia.
An enemy married to oblivion, that doesn't matter.
Que no tiene importancia.
That it doesn't matter.
Que no tiene importancia.
That it doesn't matter.
Y buscaré y viajaré sin importarme el lugar;
And I will search and travel without caring about the place;
Se que al final te encontraré.
I know that in the end I will find you.
Que no tiene importancia.
That it doesn't matter.
Que no tiene importancia.
That it doesn't matter.
Desde Santiago a Berlin; desde París a Nueva York, hasta Perú.
From Santiago to Berlin; from Paris to New York, to Peru.





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.